Противоречива песен? Fairytale of New York (Shane MacGowan & The Pogues)

fairytale of new yor, shane macgowan, christmas song

Fairytale of New York на The Pogues с наскоро починалия Шейн Макгоуън (Shane MacGowan) предизвиква полемика всяка година. Защо британците я обичат и мразят толкова много?


Популярността на Fairytale of New York (The Pogues & Shane MacGowan)

Всяка година в Обединеното кралство все по-често се обсъжда противоречивата песен на групата The Pogues. Fairytale of New Yorkотколкото самата песен! Някои радиостанции предпочитат да не го пускат изобщо, а други (по същите причини) го пускат почти непрекъснато.

Всичко започва с облог между английския рок музикант Елвис Костело и Шейн Макгоуън от The Pogues, че последният не може да напише коледна песен, която да не е сладникава.

Роден не къде да е, а на 25 декември 1957 г., Шейн Макгоуън приема предизвикателството и явно печели коледния залог – противоречивата коледна песен се появява високо в британските класации всяка Коледа от премиерата си през 1987 г. насам. Британците многократно 1 гласуваха за Fairytale of New York The Pogues за любимата си коледна песен само.

За какво става дума Fairytale of New York на групата The Pogues?

В песента „ Приказка за Ню Йорк of певецът Шейн Макгоуън (с гост-изпълнител Кърсти Маккол) разказва историята на ирландците, емигрирали в Америка през XIX век, за да избегнат глада (само между 1845 и 1852 г. един милион ирландци умират от глад!). Мнозина искат да станат художници в Ню Йорк. На много от тях обаче им пречи алкохолът. Вместо да направят кариера, те се озовават на улицата.

Коледни песни на ирландски имигранти в САЩ

Песента е носталгичен разказ за ирландски имигрант в навечерието на Коледа, който той разказва, докато пие алкохол в нюйоркски център за задържане („drunk tank„). Когато друг пияница в килията започва да си напява откъс от ирландската балада „The Rare Old Mountain Dew“, в пиянски сън Шейн Макгоуън си спомня за жената на живота си.

Останалата част от творбата (тълкувана от някои като вътрешен монолог) е дискусия за това как младежките им надежди са били погубени от алкохола и наркотичната зависимост. И всички тези спомени и спорове се случват само в навечерието на Коледа.

Поради това “ Приказка за Ню of “ се превърна в песен на всички, които …. които мразят Коледа.

Въпреки че може да се счита за оптимистична в крайното си послание, песента не е толкова сладникава, така че не предизвиква гадене у слушателя, ако се слуша твърде често (за разлика от други коледни класики като „All I want for Christmas is You“ на Марая Кери).

Тя също така ни напомня, че не всеки в живота е успял да постигне същия успех като нас. Такава „чиния за заблудения скитник на коледната трапеза“ сред празничните хитове.

Споровете около Fairytale of New York

Fairytale of New York не е противоречива песен заради не толкова луксозното си настроение. Става дума преди всичко за думите, които се казват в него.

В началото проблемът беше, разбира се, във вулгарностите.

Героят, изигран от Макгоуън, нарича партньорката си (Кърсти Маккол) „an old slut on junk“ или „ стара курва на хероин“, на което Маккол отговаря с нечленоразделна тирада, съдържаща думи като „faggot“ (некоректен термин за хомосексуалист) и „arse“ (в смисъл на идиот, кретен).

Интересно е, че ако слушате британците, които си напяват песента преди Коледа, на глас те пеят най-често тези части!

Особено напоследък думата “ faggot“ предизвиква голямо вълнение в политически коректната Великобритания.

През 2007 г. Би Би Си цензурира думата, което предизвиква протест от страна на слушателите. Макгоуън обобщава случката с думите:

  • „There is no political correctness to it. I’ve been told it’s insulting to gays; I don’t understand how that works. Nobody in the band thinks that’s worth a second’s thought.“

„В това няма политическа коректност. Казвали са ми, че това е обидно за гейовете; не разбирам как става това. Никой в екипа не смята, че си струва да се занимава с това.“

Очевидно обаче темата не го оставя да спи, защото година по-късно той казва:

  • The word was used by the character because it fitted with the way she would speak and with her character. She is not supposed to be a nice person, or even a wholesome person. She is a woman of a certain generation at a certain time in history and she is down on her luck and desperate. Her dialogue is as accurate as I could make it but she is not intended to offend! She is just supposed to be an authentic character and not all characters in songs and stories are angels or even decent and respectable, sometimes characters in songs and stories have to be evil or nasty to tell the story effectively. If people don’t understand that I was trying to accurately portray the character as authentically as possible, then I am absolutely fine with them bleeping the word, but I don’t want to get into an argument.

„Героинята използваше тази дума, защото тя подхождаше на начина ѝ на говорене и на характера ѝ. Тя не е приятен или дори добър човек. Тя е жена от определено поколение, в определен момент от историята, която е изчерпала късмета си и е отчаяна. Написах диалога ѝ възможно най-адекватно, не става дума за това да обиждам някого! Тя просто трябва да бъде автентичен персонаж, а не всички герои в песните и историите са ангели, не е задължително да са дори достойни и почтени хора. Понякога героите в песните и историите трябва да са зли или противни, за да разкажат ефективно дадена история. Ако хората не разбират, че съм се опитал да представя този герой възможно най-автентично, нямам нищо против да го изтрият, но не искам да влизам в спор.“

Затова днес ще чуем преработения текст в много версии:

  • You’re cheap and you’re haggard.

Ти си евтин и си насилник.

Какъв точно е текстът на тази противоречива песен?

Текст и превод на коледната песен Fairytale of New York

  • It was Christmas Eve, babe
  • In the drunk tank
  • An old man said to me, won’t see another one

Беше Бъдни вечер, скъпа.
в „резервоар за пияни“ (килия за пияни в полицейски участък)
Старецът ми каза, че няма да видя друга (Коледа)
(не е ясно дали става дума за Шейн Макгоуън или за стареца, тъй като изречението на английски език е непълно)

  • And then he sang a song
  • The Rare Old Mountain Dew
  • I turned my face away
  • And dreamed about you

И тогава той запя една песен
„Rare old mountain dew“ (така ирландците наричат домашното уиски).
Извърнах лицето си настрани
И аз сънувах теб

  • Got on a lucky one
  • Came in eighteen to one
  • I’ve got a feeling
  • This year’s for me and you

Попаднах на щастливец
(Кон на състезания) бягаше осемнадесет до едно
Имам чувството, че
Тази година е за мен и за теб

  • So happy Christmas
  • I love you baby
  • I can see a better time
  • When all our dreams come true

Така че весела Коледа
Обичам те, скъпа
Виждам по-добри времена
Когато всички наши мечти се сбъднат

Откъс, изпълнен от Kirsty MacColl

  • They’ve got cars big as bars
  • They’ve got rivers of gold
  • But the wind goes right through you
  • It’s no place for the old

(В Ню Йорк) имат коли, големи като седани.
Имат реки, в които тече злато.
Но вятърът те завладява
Това не е място за стари хора

  • When you first took my hand
  • On a cold Christmas Eve
  • You promised me
  • Broadway was waiting for me

Когато за пръв път взе ръката ми
В студената Бъдни вечер
Обещал си ми (това)
Бродуей ме чака

(Обърнете внимание на последователността на времената в английската зависима реч„It is waiting“. -> You promised it was waiting.)

Шейн Макгауън и Кърсти Маккол продължават да пеят заедно

  • You were handsome
  • You were pretty
  • Queen of New York City
  • When the band finished playing
  • They howled out for more

Бяхте красиви
Бяхте доста
Кралицата на Ню Йорк
Когато групата свърши да свири
Те извикаха за още

  • Sinatra was swinging
  • All the drunks they were singing
  • We kissed on a corner
  • Then danced through the night

Синатра пее песни в стил суинг.
Всички пиячи пееха
Целунахме се на ъгъла
После танцувахме цяла нощ

  • The boys of the NYPD choir
  • Were singing Galway Bay
  • And the bells were ringing out
  • For Christmas day

Хора от полицейското управление на Ню Йорк
Те изпяха (популярна сред ирландците песен, наречена) „Galway Bay“.
И камбаните звъняха
За Коледа

И тогава започнаха проблемите…

  • You’re a bum
  • You’re a punk
  • You’re an old slut on junk
  • Lying there almost dead on a drip in that bed

Вие сте безделник
Вие сте боклук
Ти си стара курва, която взима хероин
Лежите почти мъртъв под интравенозна терапия в това легло

  • You scumbag, you maggot
  • You cheap lousy faggot
  • Happy Christmas your arse
  • I pray God it’s our last

Ти, копеле, мръсник
Ти евтин, гаден педераст
Весела Коледа, задник
Моля се на Бог това да са последните ни

  • The boys of the NYPD choir
  • Still singing Galway Bay
  • And the bells are ringing out
  • For Christmas day

Хора от полицейското управление на Ню Йорк
Те все още пеят „Galway Bay“.
И камбаните бият
За Коледа

(музикална пауза)

смешни меми с котки и елха

Вижте също: Забавни мемета с котки и коледна елха.

Разговорът между Шейн Макгауън и Кърсти Маккол продължава

  • I could have been someone
  • Well so could anyone
  • You took my dreams from me
  • When I first found you

Можех да стана някой
Е, всеки може да
Отне ми мечтите
Когато те намерих за първи път

  • I kept them with me babe
  • I put them with my own
  • Can’t make it all alone
  • I’ve built my dreams around you

Държах ги със себе си, скъпа.
Сложих ги заедно с моите (мечти)
Не мога да се справя сам
Построих мечтите си около теб

  • The boys of the NYPD choir
  • Still singing Galway Bay
  • And the bells are ringing out
  • For Christmas day

Хора от полицейското управление на Ню Йорк
Те все още пеят „Galway Bay“.
И камбаните бият
За Коледа

Затрогващо, нали?
Ами да изпеем заедно песента Fairytale of New York (The Pogues) на Шейн Макгауън и Кърсти Маккол!

Обърнете внимание на полицейския хор на Ню Йорк във видеото. Всъщност те никога не са имали в репертоара си песен на Galway Bay – във видеото те свирят Mickey Mouse Club March. За снимките на видеоклипа обаче те излязоха от автобуса пияни и заявиха, че няма да свирят, ако не получат повече алкохол!3

Автори на текста: Джем Финер и Шейн Патрик Лисагт Макгоуън
Fairytale of New York lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group

Кой е Шейн Макгауън / Shane MacGowan (1957-2023)

Шейн Макгоуън е икона на ирландската музикална сцена, въпреки че дължи славата си най-вече на многобройните си фенове в Англия и Америка. Започва като един от първите пънкари в Лондон, когато бунтарски настроените младежи шокират все още консервативната Англия. Той става популярен сред колегите си, когато във вестника се появява негова кървава снимка с коментар за „канибалски концерти“, защотоһттр://…. дъвче (буквално) приятелката си. Такива бяха времената. Jackass е измислен много по-късно.

Така или иначе, когато модата на пънка започва да отшумява, Шейн Макгоуън сформира група, наречена The Pogues (или по-точно Pogues Mahone, което на ирландски означава „целуни ми задника“). Успяват умело да съчетаят традиционната ирландска народна музика с енергичния израз на пънк рока.

Или както казва Били Браг2 :

  • „they came at folk music, got hold of it by the lapels, and threw it down the stairs“

(„те се приближиха до фолклорната музика, хванаха я за реверите (на сакото) и я хвърлиха по стълбите“)

Шейн Макгауън насаме

Отличителна черта на Шейн Макгауън е неговата… развалени зъби отпред, които допринасяха за неговия чар. Когато през 2015 г. най-накрая решава да отиде на зъболекар, поставянето на импланта е проследено от цяла Великобритания по телевизията.

Втората характеристика, за съжаление, е алкохолизъм и наркомания. В едно интервю той разказва, че когато отивал на почивка при баба си и дядо си в Ирландия, чичо му му носел по две питиета „Гинес“ от кръчмата още когато бил на пет години. Имаше моменти, когато не можеше да се изправи на сцената, заради което, между другото, го изгониха от The Pogues. Това, че е доживял 65 години, е почти чудо.

Един мой приятел в Англия веднъж го заговори след концерт на The Pogues. Той ми каза, че Шейн Макгауън е много приятелски настроен, нормален човек, не е горд или надменен. Беше възможно да се проведе нормален разговор с него. Така го описват и близките му приятели – чувствителен, приятелски настроен поет, добър човек. Казват, че винаги носел в джоба си пачка банкноти, които раздавал на бездомниците, които срещал по пътя си.

Жалко, че е умрял, Коледа вече никога няма да е същата.

Брус Спрингстийн казва за Сахан Макгоуън4 :

  • I truly believe that a hundred years from now most of us will be forgotten, but I do believe that Shane’s music is going to be remembered and sung.

„Наистина вярвам, че след сто години повечето от нас ще бъдат забравени. Но вярвам, че музиката на Шейн ще продължи да се помни и пее.“

Ако искате да научите повече за Шейн Макгауън, препоръчвам този документален филм в YouTube. Разбира се, той е на английски език. Е, и разбира се, ако не знаете английски, ви каня да се включите в моя курс по английски език!

Регистрирам!

Регистрирайте се в сайта, за да получите първата седмица на обучение безплатно!
Щракнете върху иконата по-долу (ще бъде по-бързо) ...
... или въведете своя имейл адрес и сигурна парола, ако не използвате Facebook или Gmail

ИЗТЕГЛЕТЕ ПРИЛОЖЕНИЕТО ЗА УЧЕНЕ НА АНГЛИЙСКИ НА ТЕЛЕФОН БЕЗПЛАТНО:

Споделете тази публикация - споделете я във вашия профил:
Какво е да се научиш да Speakingo - говориш английски онлайн?
категории текстове в блога:
Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Намерете в блога::
РЕКЛАМА:

Кликвайки върху реклами, вие ми помагате да създавам ценни текстове за моя блог.

Днешните записи на деня:
Последни текстове:

ИЗТЕГЛЕТЕ ПРИЛОЖЕНИЕТО ЗА УЧЕНЕ НА АНГЛИЙСКИ НА ТЕЛЕФОН БЕЗПЛАТНО:

Нека да преминем към учене

Кликнете по-долу, за да се упражнявате говорейки английски език в онлайн курса за говорене!

blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
Д-р Грег Кей

имате достатъчно теория?
Трябва ли да се упражняваш?

Изучаване на английска граматика – особено в блога Speakingo разбира се! – тя може да бъде дори проста и приятна, но най-важното е винаги да практикувате!
Затова ви каня да самия курс по английски език, където всичко това граматика и лексика, описани в блога са включени в интересни изречения, които говорите с телефона или компютъра си, както и с най-добрия учител, който ви разбира, похвали или подобрява – и никога не губи търпение!
Кликнете по-долу, за да изпробвате този метод на английски език безплатно без никакви задължения!

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Регистрирам!

Регистрирайте се в сайта, за да получите първата седмица на обучение безплатно!
Щракнете върху иконата по-долу (ще бъде по-бързо) ...
... или въведете своя имейл адрес и сигурна парола, ако не използвате Facebook или Gmail