В контексте изучения английского языка слово «инверсия» обозначает две разные вещи. Это может быть обратный порядок слов, с которым даже начинающие студенты знакомы по вопросам, а стилистическая инверсия — элегантная обработка для украшения эссе тех, кто уже более продвинут.
Что такое инверсия (обратный порядок слов) в английском языке?
Инверсия по-английски означает inversion. Это означает поменять местами слова в начале предложения, поэтому его также называют обратный порядок слов.
Только зачем делать что-то подобное?
Этому есть две причины, и, что интересно, они абсолютно не связаны друг с другом….. кроме названия «инверсия».
Два лица английской инверсии
В этом тексте я опишу оба типа инверсии в английском языке.
Первый — это базовая информация уже для начинающих студентов, так как позволяет им задавать простейшие вопросы на английском языке.
Второй тип — инверсия как элегантный стилистический прием — будет полезен тем, кто более продвинут в написании эссе и красивых разработок.
- Инверсия для начинающих как английский пунктуационный шик в вопросах.
- Стилистическая инверсия как литературный прием для английского эссе.
- Как практиковать инверсию в английских предложениях?
1. Инверсия (inversion) как английский обратный порядок словв вопросах
Как задавать вопросы на английском? Недостаточно изменить интонацию своего голоса и поставить вопросительный знак в конце предложения.
Почему англичане должны были придумать, как задавать вопросы!
Что если мы хотим задать самый простой вопрос, например:
- Вы счастливы?
Инверсия (обратный порядок слов) со вспомогательным глаголом to be
Утвердительным ответом здесь будет:
- She is happy. (Она счастлива.)
По-русски все, что вам нужно сделать, это правильно сказать, поставить вопросительный знак в конце предложения — и вопрос готов! Однако в английском языке мы не можем этого сделать. Одно только изменение интонации (She is happy?), возможно, сработает на улице, но это не «правильная» версия.
Что же делать?
Именно здесь нам на помощь приходит английский обратный порядок слов, или инверсия.
Формально, «мы меняем местами вспомогательный глагол (to be, to have, to do или модальный глагол) и подлежащее». — на практике мы просто переставляем местами первые два слова.
То есть:
- Is she happy? (Счастлива ли она?)
И вот так.
Как мы знаем, английский глагол «быть» to be принимает разные формы, но это не проблема, потому что при создании вопросов с инверсией мы ничего с ней не делаем, просто меняем местами «блоки»:
- You are happy. → Are you happy?
(Вы счастливы. → Вы счастливы?)
- I am sad. → Am I sad?
(Мне грустно. → Я грущу?).
Мы не используем сокращенные формы (‘m ‘s, ‘re) вспомогательных глаголов в вопросах:
- She‘s a beautiful woman. → Is she a beautiful woman?
(Она красивая женщина → Красивая ли она женщина?)
- You’re an intelligent girl. → Are you an intelligent girl?
(Вы интеллигентная девушка. → Вы умная девушка?).
Аналогичным образом мы будем применять обратный порядок слов и для других вспомогательных и модальных глаголов.
Инверсия (обратный порядок слов) со вспомогательным глаголом to have got
Если у нас что-то есть, мы также будем использовать инверсию в вопросах в present simple времени.
Просто обратите внимание на то, как ведет себя got:
- I have got a car. → Have I got a car?
(У меня есть машина → Есть ли у меня машина?).
Для he, she, it (он, она, оно) в present simple вместо have мы имеем has:
- She‘s got a truck. → Has she got a truck?
(У нее есть грузовик → Есть ли у нее грузовик?)
Обратите внимание, что в утвердительных предложениях с have бессмысленное слово got можно опустить, а в вопросительных мы уже должны его использовать.
Как в этом примере:
- They have a good job. → Have they got a good job? (У них хорошая работа → Есть ли у них хорошая работа?)
Инверсия (обратный порядок слов) со вспомогательным глаголом to do во времени present simple
В случае предложений, где вспомогательным глаголом является «делать» «to do», нам необходимо проявить детективную любознательность.
Это связано с тем, что в утвердительных предложениях утверждение to do подразумевается.
Например, в красивом предложении:
- I love you!
(Я люблю тебя!)
Казалось бы, это предложение имеет мало общего с to do.
Ничто не может быть дальше от истины!
Если мы хотим подчеркнуть, что действительно любим кого-то, мы можем вывести на свет скрытые to do.
Кроме того, мы подчеркиваем таким образом, что это действительно так (emphasis):
- I do love you!
(Я действительно люблю тебя!)
Поэтому нас уже не должно удивлять, почему вопрос будет задан:
- Do you love me?
(Ты меня любишь?)
Конечно, в зависимости от того, кто кому говорит, мы должны использовать соответствующее местоимение (я, ты, он, я, она и т.д.).
Кроме того, мы должны запомнить does для третьего лица единственного числа (she, he, it = она, oн, это), которое удаляет -s:
- She likes me. → She does like me. → Does she like me?
(Я ей нравлюсь → Я ей очень нравлюсь → Я ей нравлюсь?).
Do или have?
Иногда вы можете выбрать, какой вопрос задать с инверсией, используя to do или to have got:
- I have a book.= I have got a book.
(У меня есть книга)
- Have you got a book? = Do you have a book?
(У вас есть книга?)
Суть этих вопросов одна и та же.
Инверсия (обратный порядок слов) с модальными глаголами
Кроме того, если в нашем предложении появляется один из модальных глаголов, например can (мог бы, может), should (следует, должен) или could (может, мог бы ), задавая вопрос, мы также используем обратный порядок слов, называемое инверсией (inversion):
- She can do it. → Can she do it?
(Она может это сделать → Может ли она это сделать?).
- You should go now. → Should you go now?
(Вы должны идти сейчас → Должны ли вы идти сейчас?).
- I could give you a lift. → Could you give me a lift?
(Я могу вас подвезти → Не могли бы вы меня подвезти?)
Самое приятное в модальных глаголах то, что они одинаковы для всех лиц (я, мы, она и т.д.).
Инверсия (обратный порядок слов) в других грамматических временах
Большинство возможностей, описанных выше, встречаются во всех 12 грамматических временах английского языка.
Например:
- Present continuous: I am dancing. → Am I dancing?
(Я — в данный момент — танцую → Я — в данный момент — танцую?)
- Past continuous: She was kissing him. → Was she kissing him?
(Она поцеловала его → поцеловала ли она его?).
- Present perfect: They have seen her. → Have they seen her?
(Они видели это → Видели ли они это?).
- Future simple: She will do it form me. → Will she do it for me?
(Она сделает это для меня → Сделает ли она это для меня?)
- Going to: We are going to meet there. → Are we going to meet there?
(Мы встретимся с вами там → Встретимся ли мы с вами там?).
За исключением, возможно, ситуаций с past simple временем:
- I had a dream. → Did I have a dream?
(Мне приснился сон → Мне приснился сон?).
Хотя теоретически это все еще правильная конструкция, сегодня мы вряд ли скажем: Had I strong a dream?
В отличие от этого, неявные doво времени прошлое простое past simpleконечно же, did:
- He went there. (= He did go there.) → Did he go there?
(Он ходил туда → Xодил ли он туда?).
Нет ли инверсии в вопросах «без инверсии»?
С другой стороны, можно использовать так называемые «wh-questions«, то есть вопросы, начинающиеся со слов, которые жестоко запутывают нас в самом начале, начинающиеся с букв wh.
Например:
(Который час?)
- Who is it?
(Кто это?)
- Where did you put it?
(Куда вы его положили?)
Или двумя способами мы можем спросить «сколько стоит» что-то:
- How much is it?
(Сколько это стоит?)
- How many miles did you go?
(Сколько километров вы проехали?)
Означает ли это, что в этих вопросах нет инверсии (inversion)?
Ну, вот oна здесь!
Смотрите, чтобы утвердительное предложение выглядело следующим образом:
- It is twelve o’clock.
(Сейчас двенадцать часов.)
- What time is it?
(Который час?)
Или:
- It is $100.
(Это стоит 100 долларов).
- How much is it?
(Сколько это стоит / стоит ли???)
То есть, даже в таких вопросах происходит инверсия (обратный порядок слов)!
Если все вышесказанное вам ясно и понятно, можно потихоньку переходить ко все более интересным «вкусам».
Если вы считаете, что для одного раза этой информации все же достаточно, лучше переходите к практике первого уровня онлайн-курса английского языка Speakingo!
Обратная инверсия (reverse inversion) в косвенных вопросах (indirect questions)
Если мы хотим быть вежливыми, мы не задаем вопрос напрямую, а предваряем его «смягчающими» словами, например:
- Could you tell me if.. (Не могли бы вы сказать мне, если…).
- Do you happen to know… (Вы случайно не знаете, возможно…)
- I was wondering whether… (Я подумал, может быть…).
и так далее.
Тогда происходит интересная вещь.
Затем мы возвращаемся к формированию простого утвердительного предложения, т.е. переключаем нашу поворотную форму обратно!
Например:
- It is 11 o’clock A.M. (Сейчас 11 часов утра. — утвердительное предложение, простой порядок слов).
- What time is it?(Который час? — Вопрос, обратный порядок слов.)
- She wants to know what time it is. (Она спрашивает, который час. — Kосвенный вопрос, «перевернутый» обратный порядок слов т.е. с возвращением простого).
В подобных вопросах также часто всплывает тема последовательности времен в зависимой речи, но об этом в отдельном посте о косвенных вопросах (indirect questions).
Ну хорошо.
Итак, перейдем к другой грани инверсии в английском языке, которая гораздо сложнее, но для более продвинутых студентов пунктуационный шик помогает набрать больше оценок на экзаменах и пригодится на различных сочинениях по английскому языку.
2. Cтилистическая инверсия (stylistic inversion) или обратный порядок слов в сочинениях по английской литературе
Стилистическая инверсия не меняет в корне смысл нашей речи, она просто придает нашему предложению более элегантный вид.
Мы почти никогда не встречаем этот тип предложения в речи, только в письменной, квазиофициальной, квазилитературной форме — особенно в английских эссе.
С другой стороны, стилистическая инверсия, благодаря своей «неестественности», привлекает внимание слушателя, подчеркивает важность нашей речи, то есть является одним из методов эмфазы.
Мы можем применить стилистическую инверсию в следующих случаях.
Стилистическая инверсия в предложениях, начинающихся с «отрицательных наречий» (negative adverbs).
Если вы хотите использовать любое из «отрицательных наречий» в своем предложении, например:
- seldom, rarely — редко, нечасто
- scarcely, hardly — едва ли, когда-либо
- never — никогда
то их можно поставить в начало предложения, но тогда необходимо использовать порядок знаков препинания.
То есть, вместо:
- We have hardly witnessed acts of such a great generosity.(Мы редко были свидетелями актов такой великой щедрости).
мы можем написать:
- Hardly have we witnessed acts of such a great generosity. (Смысл тот же.)
Или:
- One seldom hears a politician say ‘sorry’.(Редко можно услышать, как политик говорит «извините»).
- Seldom does one hear a politician say ‘sorry’.(Редко можно услышать, как политик говорит «извините»).
Или как сказал Уинстон Черчилль в своей знаменитой благодарности 1940 года летчикам, защищавшим Британию (дополнительно в пассивной части):
- Never was so much owed by so many to so few.(Никогда еще столь многие не были в долгу перед столь немногими).
Стилистическая инверсия после других выражений и фраз
Мы делаем то же самое, если начинаем предложение с таких слов, как:
- Little (Мало )
- Such (Такой)
- So (такой)
Например:
- Little did the Hobbit know about the journey that was awaiting him.(Мало что знал хоббит о путешествии, которое его ожидало.)
- So strong was the wind that we couldn’t open the window. (Ветер был такой сильный, что мы не могли открыть окно).
- Such was the wind that we couldn’t open the window. (Смысл фразы остается неизменным.)
В случае с as мы также используем стилистическую инверсию, но не в начале предложения:
- Italy produces many excellent wines, as does Spain. (Италия производит много отличных вин, как и Испания).
Стилистическая инверсия (stylistic inversion) после not или no в начале предложения
Мы будем использовать стилистическую инверсию (stylistic inversion), когда будем начинать предложение с no или not или целые фразы с них:
- Not even once (Даже ни разу)
- On no occasion (Ни в коем случае, Никогда)
- At no time (Ни разу, Никогда)
- On no account (Ни в коем случае)
- In no way (Ни в коем случае)
- Under no circumstances (Ни при каких обстоятельствах)
Например:
- Not a sound did the children make. (Дети не издали ни звука).)
- Not even once was she at home when I phoned. (Ни разу она мне не позвонила.)
- Under no circumstances are you (allowed) to walk home from school alone. (Ни в коем случае не разрешается ходить домой из школы одному.
Двухчастная стилистическая инверсия
- No sooner… than… (не раньше… чем…)
- not only … but also (не только … но и…)
Например, следующее предложение очень четко показывает последовательность событий (из прошедшего совершенного past perfect):
- No sooner had they started their walk than it started to rain. (Как только они начали гулять, начался дождь).
Или:
- Not only was it raining all day at the wedding but also the band was late. (На их свадьбе не только весь день шел дождь, но и группа опоздала).
Обратите внимание, что согласно английской пунктуации, мы не ставим запятую перед but.
Стилистическая инверсия при кивании (neither, so)
Когда мы вежливо киваем в знак согласия с нашим собеседником или собеседницей вкратце, также в нашем ответе с neither или so мы используем стилистическую инверсию:
- My mother doesn’t approve of this. (Моя мать этого не одобряет).
- Neither does mine. (У меня тоже не было).
Стилистическая инверсия в условных режимах (кондиционалах)
Конечно, стилистическая инверсия также может быть вплетена в нашу инверсию в отдельных условных режимах (conditionals):
Ну, возможно, в первом условном периоде говорить об инверсии немного натянуто, мы просто используем should вместо if , что с упрямой стороны можно считать инверсией, и, конечно, делает наше предложение более красноречивым.
То есть, вместо:
- If you see her, tell her I love her! (Если увидите ее, передайте ей, что я ее люблю!).
Мы говорим: элегантно:
- Should you see her, tell her I love her! (То же самое, только более аристократично.)
Во втором условном периоде мы аналогичным образом заменяем условную связку if элегантной связкой wereэто выглядит следующим образом:
- If I went to the dentist, I wouldn’t be talking to you right now.(Если бы я пошел к стоматологу, я бы сейчас с вами не разговаривал).
- Were I to go to the dentist, I wouldn’t be talking to you right now. (Смысл фразы остается неизменным.)
На мой взгляд, «настоящая» стилистическая инверсия происходит только в третьем условном периоде:
- If she had known, she would have done something about it! (Если бы она была знающей, она бы что-то сделала!).
- Had she known, she would have done something about it! (Смысл фразы остается неизменным.)
Стилистическая инверсия c here & there
И, наконец, стоит помнить, что мы можем использовать стилистическую инверсию в предложениях с here & there:
- Here comes the bus! (О, вот и автобус!)
- Here’s your tea. (Вот ваш чай.)
- He opened the door and there stood his beloved dog, all covered in mud. (Он открыл дверь, и там стояла его любимая собака, вся в грязи).
- He looked out and there was Anna, kissing his best friend Andrew. (Он выглянул из окна, а там была Аня, целующая его лучшего друга Андрея).
3. Упражнения на стилистическую инверсию и обратный порядок слов в английских предложениях
Независимо от того, интересует ли вас обратный порядок слов в простых вопросах или продвинутая стилистическая инверсия для эссе, самый эффективный способ углубить свои знания английского языка — это практика!
Практика — вот что такое изучение английского языка на курсах Speakingo!
Более 2 500 предложений содержат всю необходимую грамматику, а также 2 000 наиболее употребительных слов. Однако на курсах Speakingo вы не учите сухую грамматику, не зубрите словарный запас, вы просто говорите, используя правильные конструкции, так что они становятся привычными. Это снимает языковой блок, и в практических ситуациях вы начинаете слышать, как вы говорите правильно, даже не задумываясь об этом!
В любом случае, лучше всего зарегистрироваться двумя щелчками мыши ниже, чтобы попробовать этот метод изучения английского языка онлайн бесплатно и без каких-либо обязательств!
Запишись на онлайн-курс английского языка Speakingo!
Хочешь понимать о чем говорят англичане? Начни говорить как они!
Все ли теперь ясно в вопросе о обратный порядок слов в английских вопросах и в теме стилистической инверсии? Если что-то осталось неясным, задавайте свои вопросы в комментариях, я с удовольствием отвечу!