Английский чай является одним из самых клишированных ассоциаций с британской культурой. Здесь ты узнаешь, откуда пришла эта традиция, действительно ли речь только о питье, какие есть «чайные» идиомы и виды английского чая.
Может показаться, что вечный традиционный ритуал питья afternoon tea (послеобеденного чая) походит со времён, когда по земле ещё ступали динозавры. Но это совсем не так! Английский чай — это не древний обычай и не просто напиток…
Английский чай… съедобный!
Если посмотреть на то, что Википедия пишет насчёт слова tea, то окажется, что это… полдник. Но как же так?
Традиция «английского» чая была заложена только лишь в XVIII веке герцогиней Анной Марией Рассел, и популяризирована в XIX веке Изабеллой Битон в ее учебниках по «бытовой экономике».
В них пишется, что tea (иногда high tea) — это — внимание, внимание! — приём пищи, имеющий место днем или ранним вечером. Это такой себе эквивалент латинской мериенды или нашего полдника!
Таким образом, английский чай означает лёгкий перекус, состоящий из печенья и другой выпечки, бутербродов с огурцом или яйцом. Ну и, конечно, в этом перекусе должен быть сам чай!
В XIX веке его попивали дамы в длинных платьях, шляпах и перчатках, размышляя над прекрасной литературой, а джентльмены обсуждали текущие дела империи, индустриальную революцию и крикет.
Английский чай в XXI веке
Сегодня tea break — это обычно перерыв в несколько минут (около 11 утра) на… кофе.
Хотя английский чай и считается синонимом британской культуры — прямо как красные телефонные будки в Лондоне — он полностью вышел из употребления.
Традиционный five o’clock tea сегодня можно выпить скорее только в дорогих отелях для иностранных туристов.
Ещё одним сюрпризом для нас может быть то, что англичане никогда не пьют чай с лимоном. Если в Англии попросишь лимон к чаю, будь готов к удивлённому взгляду официанта (ну может разве что не в Лондоне — там уже и не такое видели).
С другой стороны, англичане обычно пьют крепкий чай с молоком, зачастую с добавлением сахара.
«Чайные» идиомы
Популярность английского чая в XIX веке привела к тому, что слово tea появилось в английском языке также в форме различных идиом.
И вот несколько из них:
Чайная идиома: not my cup of tea
Это не моя чашка чая, то есть не моя тема, меня это не интересует, не касается и вообще не в моей компетенции.
- They got so excited about the elections, but politics is not my cup of tea.
(Они так взволнованы выборами, но политика — это не моя тема).
или наоборот:
- Learning languages is just my cup of tea.
(Я интересуюсь изучением иностранных языков).
Чайная идиома: Storm in a teacup
В русском языке есть похожая идиома — буря в стакане (воды). Речь о чем-то, что скоро все забудут. Иногда используется более поэтическое определение для шторма: tempest in a teacup/teapot/teakettle.
- I really think you’re making a storm in a teacup over this. Who cares about a few pence?
(Я думаю, что вы поднимаете бурю в стакане воды. Кого волнуют те несколько пенни?)
Чайная идиома: tea and sympathy
Sympathy — так называемый false friend (фальшивый друг). Это не означает симпатии, а только сострадание. Если кому-то плохо, мы можем подбодрить его чашкой горячего чая и теплым словом.
- I know it can’t be undone, but at least we can offer her a little tea and sympathy.
(Я знаю, что этого уже не изменить, но, по крайней мере, мы можем ей посочувствовать и подбодрить чашечкой чая.)
Чайная идиома: What’s that got to do with the price of tea in China
«Какое отношение это имеет к цене чая в Китае?». На русском мы скорее спросим «при чём тут одно к другому?». То есть это замечание, что мы отходим от темы разговора.
- Yes, I agree that health care is an important issue, but what’s that got to do with the price of tea in China?
(Да, я согласен, что здравоохранение является важной проблемой, но при чём здесь оно?)
- We’re discussing tax incentives for local businesses—not exactly a related topic!
(Мы обсуждаем налоговые льготы для местного бизнеса — это не совсем связанная тема!)
Чайная идиома: all the tea in China
Чай выращивается Китае, и раньше цена на него была очень высока в Англии. Следовательно, идиома «весь чай в Китае» означает какую-либо большую ценность:
- I wouldn’t do it for all the tea in China.
(Я бы не сделал этого ни за какие сокровища).
Чайная идиома: spill tea
Конечно, разливать английский чай можно и в буквальном смысле. Однако, здесь это означает сказать кому-то, как правило, неприятную, правду.
- Nastya spilled tea over Vasily saying that he should finally get a job.
(Настя сказала Василию неприятную правду — он должен наконец найти работу.)
Чайная идиома: weak tea
Слабый чай, другими словами, гораздо менее впечатляющее предложение, чем предыдущие обещания. Неубедительный аргумент.
- Your behaviour as my boyfriend has been as weak as American tea.
(Твоё поведение, как моего парня, было таким же слабым, как американский чай.)
Чайная идиома: Whats the tea?
Если у кого-то есть последние сплетни, и мы хотим поскорее узнать узнать их, то можем сказать:
- Have you heard about Nastya and Vasily?
(Ты слышал о Насте и Василии?)
- No? What’s the tea?
(Нет, а что происходит?)
Другие значения слова tea в английском языке
Чай — это не только чай или полдник. В разговорном английском сленге tea может означать также:
Алкогольный напиток, обычное пиво, иногда речь может быть о марихуане
- Would you like more tea?
(Налить тебе ещё?)
и… о моче
- Is that tea on your pants?
(Ты что, описался?)
Хочешь рассуджать о чае на английском как настоящая английская леди или джентльмен?
Запишись на курс английского языка в Speakingo!
4 вида английского чая
Чтобы не разочаровать гурманов ароматного напитка китайского происхождения (а там его пили уже в третьем тысячелетии до нашей эры), давайте наконец упомянем о смесях из этого растения, которые можно назвать английским чаем.
Кстати, фарфоровую посуду для сервировки чая называют „china”. Получается, это звучало бы как „China made in China” 🙂
Английский чай English Breakfast Tea
Поскольку англичане пьют чай с молоком, обычно английский чай гораздо крепче того, к которому мы привыкли в нашей стране. Это особенно верно для чая, подаваемого на завтрак, который должен пробудить британских гурманов ото сна. Обычно он состоит из смеси ассамского, цейлонского, а иногда и кенийского чая. Интересно, что этот вид чая, вероятнее всего, появился ещё в Америке, но его интенсивный аромат распропагандировала английская королева Виктория.
Английский чай Afternoon Tea
После утреннего чая пришло время для чая на полдник. Как мы уже знаем, «послеобеденный» чай — это полдничный чай, поэтому сей напиток был составлен так, чтобы он хорошо сочетался с бутербродами или тортом. Этот чай мягче, чем утренний и в основном состоит из чайных смесей из Индии и Цейлона.
Английский чай Prince of Wales
Принц Уэльский составил свою собственную чайную смесь, которую он распространил в своей сети чайных Mr. Twinning. Ее карьера, однако, была довольно короткой, куда лучше она прижилась в Северной Америке. Благодаря смеси китайского чая Юньнань с чаем Кимун, вкус получился мягким, с лёгким землянистым послевкусием.
Английский чай Earl Grey
Эрл Грей, пожалуй, самый популярный вид английского чая. По сути, это любой чай с примесью бергамота.
«Серый граф» (Earl Grey) — историческая фигура, премьер-министр Англии в 1830-х годах. Существует много легенд о том, как появилась эта смесь. Один из них говорит, что во время своего визита в Китай, граф героически спас богатого китайца от обвала, и тот в качестве благодарности подарил ему ящичек этого чая в подарок. Известно, однако же, что Эрл Грей никогда не был в Китае…
Это все на тему английского чая!
Хочешь понимать англичан? Учись говорить как они!
Курсы английского языка онлайн на Speakingo
Первая неделя — бесплатно!
Ну что, время для чаепития? Какой ваш любимый английский чай? Напишите, что вы думаете на тему английского чая в комментариях!