fairytale of new yor, shane macgowan, christmas song

Một bài hát mừng Giáng sinh gây tranh cãi? Fairytale of New York (Shane MacGowan & The Pogues)

Fairytale of New York, với sự tham gia của Shane MacGowan quá cố, gây tranh cãi hàng năm.The Pogues Tại sao người Anh yêu và ghét nó rất nhiều?


Sự nổi tiếng của Fairytale of New York (The Pogues &; Shane MacGowan)

Mỗi năm ở Anh, bạn có thể nghe nhiều cuộc thảo luận về bài hát Giáng sinh gây tranh cãi của The Pogues Fairytale of New York hơn là chính bài hát! Một số đài phát thanh chọn hoàn toàn không phát nó – các đài phát thanh khác (vì lý do tương tự) phát nó gần như không ngừng.

Tất cả bắt đầu với một vụ cá cược của nhạc sĩ nhạc rock người Anh Elvis Costello với Shane MacGowan của The Pogues rằng sau này sẽ không thể viết một bài hát Giáng sinh không ngô nghê và ngọt ngào.

Sinh ngày 25 tháng 12 năm 1957, Shane MacGowan chấp nhận thử thách và rõ ràng đã giành chiến thắng trong vụ cá cược Giáng sinh – một bài hát Giáng sinh gây tranh cãi đã luôn đạt vị trí cao trên các bảng xếp hạng của Vương quốc Anh vào mỗi Giáng sinh kể từ khi phát hành vào năm 1987. Người Anh đã nhiều lần bình chọn Fairytale of New York The Pogues là bài hát Giáng sinh yêu thích của họ.

Fairytale of New York của The Pogues nói về điều gì?

Trong bài hát Fairy Tale of New York of , ca sĩ Shane MacGowan (ngôi sao khách mời với Kirsty MacColl) kể câu chuyện về người Ireland di cư sang Mỹ vào thế kỷ 19 để thoát khỏi nạn đói (một triệu người Ireland chết vì đói chỉ từ năm 1845 đến năm 1852!). Nhiều người muốn trở thành nghệ sĩ ở New York. Tuy nhiên, đối với nhiều người, rượu đã cản trở kế hoạch của họ. Thay vì một sự nghiệp, họ đã kết thúc trên đường phố.

Bài hát mừng Giáng sinh của những người nhập cư Ireland ở Hoa Kỳ

Bài hát là một câu chuyện hoài cổ về một người nhập cư Ailen vào đêm Giáng sinh, mà anh ta quay trong khi ngủ vì rượu trong một nhà tù ở New York (“xe tăng say rượu”). Khi một người say rượu khác trong phòng giam của anh ta bắt đầu ngân nga một đoạn của bản ballad Ailen “The Rare Old Mountain Dew”, Shane MacGowan được nhắc nhở về người phụ nữ của cuộc đời anh ta trong một giấc mơ say rượu.

Phần còn lại của tác phẩm (được một số người giải thích là một cuộc độc thoại nội tâm) là cuộc thảo luận của họ về việc hy vọng tuổi trẻ của họ đã bị tiêu tan như thế nào bởi chứng nghiện rượu và ma túy. Và tất cả những ký ức và cãi vã này chỉ xảy ra vào đêm Giáng sinh.

Đó là lý do tại sao Fairy Tale of New York đã trở thành một bài hát Giáng sinh cho tất cả những ai … họ ghét Giáng sinh.

Mặc dù nó có thể được coi là lạc quan trong cách phát âm cuối cùng của nó, bài hát này không ngọt ngào, vì vậy nó không khiến người nghe buồn nôn khi nghe quá thường xuyên (không giống như các tác phẩm kinh điển Giáng sinh khác như “All I want for Christmas is You” của Mariah Carey).

Nó cũng nhắc nhở chúng ta rằng không phải ai trong cuộc sống cũng thành công như chúng ta. Một “đĩa cho một kẻ lang thang bị lạc tại bàn đêm Giáng sinh” như vậy trong số các bản hit Giáng sinh.

Những Fairytale of New York

Fairytale of New York không phải là một bài hát Giáng sinh gây tranh cãi vì tâm trạng không tráng men của nó. Đó là tất cả về những từ được nói trong đó.

Ban đầu, vấn đề tất nhiên là ngôn từ tục tĩu.

Nhân vật của MacGowan đề cập đến đối tác của mình (Kirsty MacColl) là “an old slut on junk”, mà MacColl đáp lại bằng một lời lẽ thô thiển bao gồm các từ như “faggot” (một thuật ngữ xấu cho người đồng tính) và “arse” (có nghĩa là thằng ngốc, thằng khốn).

Thật thú vị, nếu bạn nghe người Anh ngân nga bài hát này trước Giáng sinh, họ thường hát to những đoạn này!

Đặc biệt là gần đây, rất nhiều cảm xúc đã được khuấy động bởi từ faggot ở Vương quốc Anh cực kỳ đúng đắn về mặt chính trị.

Năm 2007, BBC đã kiểm duyệt từ này, gây ra sự phẫn nộ từ người nghe. MacGowan tóm tắt vụ việc bằng cách nói:

  • “There is no political correctness to it. I’ve been told it’s insulting to gays; I don’t understand how that works. Nobody in the band thinks that’s worth a second’s thought.”

“Không có sự đúng đắn chính trị trong việc này. Tôi đã được nói rằng nó xúc phạm đến người đồng tính; Tôi không hiểu nó hoạt động như thế nào. Không ai trong đội nghĩ rằng nó đáng để bận tâm.”

Tuy nhiên, rõ ràng, đối tượng đã khiến anh ta tỉnh táo vào ban đêm, bởi vì một năm sau anh ta nói:

  • The word was used by the character because it fitted with the way she would speak and with her character. She is not supposed to be a nice person, or even a wholesome person. She is a woman of a certain generation at a certain time in history and she is down on her luck and desperate. Her dialogue is as accurate as I could make it but she is not intended to offend! She is just supposed to be an authentic character and not all characters in songs and stories are angels or even decent and respectable, sometimes characters in songs and stories have to be evil or nasty to tell the story effectively. If people don’t understand that I was trying to accurately portray the character as authentically as possible, then I am absolutely fine with them bleeping the word, but I don’t want to get into an argument.

“Nữ chính sử dụng từ này vì nó phù hợp với cách nói chuyện và tính cách của cô ấy. Anh ấy không phải là một người tốt, hoặc thậm chí là một người tốt. Cô ấy là một người phụ nữ của một thế hệ nhất định, tại một thời điểm nhất định trong lịch sử, người đã hết may mắn và tuyệt vọng. Tôi đã viết cuộc đối thoại của cô ấy một cách đầy đủ nhất có thể, đó không phải là về việc xúc phạm bất cứ ai! Anh ấy chỉ được cho là một nhân vật đích thực, và không phải tất cả các nhân vật trong các bài hát và câu chuyện đều là thiên thần, thậm chí không nhất thiết phải là những người đàng hoàng và đáng kính. Đôi khi các nhân vật trong các bài hát và câu chuyện cần phải xấu xa hoặc khó chịu để kể một câu chuyện một cách hiệu quả. Nếu mọi người không hiểu rằng tôi đã cố gắng khắc họa nhân vật này một cách chân thực nhất có thể, tôi không ngại họ xóa nó, nhưng tôi không muốn tranh cãi.”

Do đó, hôm nay, trong nhiều phiên bản, chúng ta sẽ nghe thấy văn bản đã thay đổi:

  • You’re cheap and you’re haggard.

Bạn rẻ tiền và hốc hác.

Vậy chính xác lời bài hát của bài hát Giáng sinh gây tranh cãi này là gì?

Lời bài Fairytale of New York

  • It was Christmas Eve, babe
  • In the drunk tank
  • An old man said to me, won’t see another one

Đó là đêm Giáng sinh, em yêu
Trong “xe tăng say rượu” (một phòng giam dành cho người say rượu tại đồn cảnh sát)
Ông già nói với tôi, tôi sẽ không gặp một Giáng sinh nào khác
(không biết đó là Shane MacGowan hay ông già, vì câu tiếng Anh không đầy đủ)

  • And then he sang a song
  • The Rare Old Mountain Dew
  • I turned my face away
  • And dreamed about you

Và sau đó anh ấy hát một bài hát
“Sương núi cổ hiếm” (đó là những gì người Ireland gọi là rượu whisky tự chế)
Tôi quay mặt đi
Và tôi đã mơ về bạn

  • Got on a lucky one
  • Came in eighteen to one
  • I’ve got a feeling
  • This year’s for me and you

Tôi đã tìm thấy một người may mắn
(Ngựa tại các cuộc đua) chạy mười tám đến một
Tôi có linh cảm rằng
Năm nay là dành cho tôi và cho bạn

  • So happy Christmas
  • I love you baby
  • I can see a better time
  • When all our dreams come true

Giáng sinh vui vẻ
Anh yêu em, em yêu
Tôi thấy thời điểm tốt hơn
Khi tất cả ước mơ của chúng ta trở thành sự thật

Trích đoạn được hát bởi Kirsty MacColl

  • They’ve got cars big as bars
  • They’ve got rivers of gold
  • But the wind goes right through you
  • It’s no place for the old

(Ở New York) họ có những chiếc xe lớn như quán rượu
Họ có những dòng sông chảy bằng vàng
Nhưng gió đang thổi qua bạn
Nó không phải là nơi dành cho người già

  • When you first took my hand
  • On a cold Christmas Eve
  • You promised me
  • Broadway was waiting for me

Khi em lần đầu tiên nắm lấy tay anh
Vào một đêm Giáng sinh lạnh lẽo
Bạn đã hứa với tôi (điều đó)
Broadway đang đợi tôi

(Chú ý sự kế tiếp của các thì trong bài phát biểu tiếng Anh phụ thuộc – “It is waiting” -> You promised it was waiting.)

Shane MacGowan và Kirsty MacColl tiếp tục hát cùng nhau

  • You were handsome
  • You were pretty
  • Queen of New York City
  • When the band finished playing
  • They howled out for more

Anh đẹp trai
Bạn thật xinh đẹp
Nữ hoàng New York
Khi ban nhạc chơi xong
Họ đã kêu gào nhiều hơn nữa

  • Sinatra was swinging
  • All the drunks they were singing
  • We kissed on a corner
  • Then danced through the night

Sinatra hát những bài hát theo phong cách nhạc swing
Tất cả những người say rượu đều đang hát
Chúng tôi hôn nhau ở góc đường
Sau đó, chúng tôi nhảy múa suốt đêm

  • The boys of the NYPD choir
  • Were singing Galway Bay
  • And the bells were ringing out
  • For Christmas day

NYPD Chorus Boys
Họ hát (một bài hát nổi tiếng của người Ireland được gọi) “Galway Bay”
Và tiếng chuông vang lên
Cho Giáng sinh

Và rồi rắc rối bắt đầu…

  • You’re a bum
  • You’re a punk
  • You’re an old slut on junk
  • Lying there almost dead on a drip in that bed

Bạn là người quản lý
Bạn là rác rưởi
Bạn là một con đĩ già uống heroin
Bạn đang nằm gần như chết dưới IV trên giường này

  • You scumbag, you maggot
  • You cheap lousy faggot
  • Happy Christmas your arse
  • I pray God it’s our last

Đồ khốn kiếp, đồ vô lại
Bạn rẻ, bàn đạp lousey
Chúc Mừng Giáng Sinh
Tôi cầu nguyện với Chúa rằng đây sẽ là lần cuối cùng của chúng tôi

  • The boys of the NYPD choir
  • Still singing Galway Bay
  • And the bells are ringing out
  • For Christmas day

NYPD Chorus Boys
Họ vẫn hát ‘Galway Bay’.
Và tiếng chuông đang vang lên
Cho Giáng sinh

(nghỉ giải lao)

Meme vui nhộn với mèo và cây thông Noel

Xem thêm: Meme vui nhộn với mèo và cây thông Noel.

Cuộc trò chuyện giữa Shane MacGowan và Kirsty MacColl tiếp tục

  • I could have been someone
  • Well so could anyone
  • You took my dreams from me
  • When I first found you

Tôi có thể là ai đó
Chà, bất cứ ai cũng có thể
Bạn đã lấy đi những giấc mơ của tôi khỏi tôi
Khi tôi lần đầu tiên tìm thấy bạn

  • I kept them with me babe
  • I put them with my own
  • Can’t make it all alone
  • I’ve built my dreams around you

Tôi giữ chúng bên mình, em yêu
Tôi đặt chúng lại với nhau với tôi (những giấc mơ)
Tôi không thể làm điều đó một mình
Tôi đã xây dựng ước mơ của tôi xung quanh bạn

  • The boys of the NYPD choir
  • Still singing Galway Bay
  • And the bells are ringing out
  • For Christmas day

NYPD Chorus Boys
Họ vẫn hát ‘Galway Bay’.
Và tiếng chuông đang vang lên
Cho Giáng sinh

Cảm động, phải không?
Vì vậy, hãy hát Fairytale of New York (The Pogues) với Shane MacGowan và Kirsty MacColl!

Chú ý điệp khúc NYPD trong video. Họ chưa bao giờ thực sự có một bài hát Galway Bay trong tiết mục của mình – họ chơi Mickey Mouse Club March trong video. Mặt khác, họ lăn ra khỏi xe buýt để quay video đã say và tuyên bố rằng họ sẽ không chơi nếu họ không uống thêm rượu! 3

Kịch bản: Jem Finer &; Shane Patrick Lysaght Macgowan
Fairytale of New York lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group

Shane MacGowan là ai (1957-2023)

Shane MacGowan là một biểu tượng của nền âm nhạc Ireland, mặc dù ông nổi tiếng chủ yếu nhờ vào nhiều người hâm mộ ở Anh và Mỹ. Ông bắt đầu như một trong những nhạc sĩ punk đầu tiên ở London, khi thanh niên nổi loạn gây sốc cho nước Anh bảo thủ lúc bấy giờ. Anh ấy đã trở nên nổi tiếng trong số các đồng nghiệp của mình khi một bức ảnh đẫm máu của anh ấy xuất hiện trên báo với một bình luận về “buổi hòa nhạc ăn thịt người” vì… Họ cắn nhau (theo nghĩa đen) với một cô gái. Đó là thời đại. Jackass được phát minh muộn hơn nhiều.

Trong mọi trường hợp, khi cơn sốt punk bắt đầu suy yếu, Shane MacGowan đã thành lập một ban nhạc có tên The Pogues (hay chính xác hơn là The Pogues Mahone, hay “hôn mông tôi” trong tiếng Ireland). Họ đã khéo léo kết hợp âm nhạc dân gian Ireland truyền thống với biểu cảm tràn đầy năng lượng của punk rock.

Hay như Billy Bragg2 đã nói:

  • “they came at folk music, got hold of it by the lapels, and threw it down the stairs”

(“Họ tiếp cận âm nhạc dân gian, nắm lấy nó bằng ve áo (áo khoác) và ném nó xuống cầu thang”)

Shane MacGowan ở riêng

Đặc điểm nổi bật của Shane MacGowan là… Răng thối ở mặt trước làm tăng thêm sự quyến rũ táo tợn của anh ta. Khi cuối cùng anh quyết định đến nha sĩ vào năm 2015, việc cấy ghép đã được cả nước Anh theo dõi trên truyền hình.

Thật không may, đặc điểm thứ hai là, nghiện rượu và ma túy. Trong một cuộc phỏng vấn, anh nói rằng khi anh đi nghỉ với ông bà ở Ireland, chú của anh đã mang cho anh hai tờ Guinness từ quán rượu từ khi anh năm tuổi. Có những lúc anh ấy không thể ở lại sân khấu, đó là lý do tại sao họ đuổi anh ấy ra khỏi The Pogues. Việc ông sống đến 65 tuổi là một phép màu.

Một người bạn của tôi từ Anh đã từng nói chuyện với anh ấy sau một buổi hòa nhạc The Pogues. Anh ấy nói với tôi rằng Shane MacGowan là một người đàn ông rất thân thiện, bình thường, anh ấy không kiêu ngạo hay kiêu ngạo. Bạn có thể nói chuyện với anh ấy bình thường. Đây cũng là cách những người quen thân của anh mô tả anh – một nhà thơ nhạy cảm, thân thiện, một người đàn ông tốt. Rõ ràng, anh ta luôn mang theo một bó tiền giấy trong túi, anh ta phân phát cho những người vô gia cư mà anh ta gặp trên đường.

Thật xấu hổ khi anh ấy chết, Giáng sinh sẽ không bao giờ giống nhau nữa.

Bruce Springsteen nói về Sahan MacGing4 :

  • I truly believe that a hundred years from now most of us will be forgotten, but I do believe that Shane’s music is going to be remembered and sung.

“Tôi thực sự tin rằng trong một trăm năm nữa, hầu hết chúng ta sẽ bị lãng quên. Nhưng tôi tin rằng âm nhạc của Shane sẽ tiếp tục được ghi nhớ và hát”.

Nếu bạn muốn biết thêm về Shane MacGowan, tôi khuyên bạn nên xem bộ phim tài liệu này trên YouTube. Tất nhiên, nó bằng tiếng Anh. Và nếu bạn không biết tiếng Anh, tất nhiên tôi mời bạn tham gia khóa học tiếng Anh của tôi!

Tổng quan phần mềm Speakingo App để học tiếng Anh cho điện thoại:

Đăng ký!

Đăng ký trang web để nhận tuần học đầu tiên miễn phí!
Nhấp vào biểu tượng bên dưới (sẽ nhanh hơn) ...
... hoặc nhập địa chỉ email và mật khẩu an toàn của bạn nếu bạn không sử dụng Facebook hoặc Gmail
Chia sẻ tiếng Anh trên hồ sơ của bạn:
Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Tìm trên blog::
Quảng cáo:

Bằng cách nhấp vào quảng cáo, bạn giúp tôi tạo văn bản có giá trị cho blog.

hôm nay tôi khuyên bạn nên:
test
Kiểm tra tiếng Anh miễn phí

Ai không thích các bài kiểm tra? Được rồi, có lẽ điều này tốt hơn vẫn là một câu hỏi tu từ! Dù sao, tôi mời bạn tham gia một bài kiểm tra tiếng Anh trực tuyến miễn phí có tên Speakingo, nơi bạn có thể kiểm tra tiến trình

Đọc thêm »
effektives Online-Englischlernen
Học tiếng Anh online hiệu quả là gì?

Có thể học tiếng Anh trực tuyến hiệu quả, nhưng vì mọi thứ đều có ưu điểm và nhược điểm của nó. Có một số yếu tố cần tính đến để đảm bảo rằng “chiếc xe đạp khoa học của chúng tôi không chạy vào cát”.

Đọc thêm »
Tin nhắn gần đây:

Tải xuống ứng dụng học tiếng Anh trên điện thoại của bạn:

Hãy chuyển sang học hỏi

Nhấp vào bên dưới để thực hành nói tiếng Anh trong khóa học Speakingo trực tuyến!

blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
Tiến sĩ Greg Kay

có đủ lý thuyết không?
Bạn cần thực hành?

Học ngữ pháp tiếng Anh – đặc biệt là trên blog Speakingo tất nhiên! – nó có thể thậm chí đơn giản và dễ chịu, nhưng điều quan trọng nhất là luôn luôn thực hành!
Do đó, tôi mời bạn tham gia khóa học tiếng Anh, nơi tất cả ngữ pháp và từ vựng này được mô tả trên blog được bao gồm trong các câu thú vị, mà bạn nói chuyện với điện thoại hoặc máy tính của mình như với giáo viên giỏi nhất hiểu bạn, khen ngợi hoặc cải thiện – và không bao giờ mất kiên nhẫn!
Nhấp vào bên dưới để xem phương pháp học tiếng Anh miễn phí và không có bất kỳ nghĩa vụ nào, hãy làm bài kiểm tra xếp lớp và đọc chính tả và nhận danh sách 2000 từ tiếng Anh phổ biến nhất!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Đăng ký!

Đăng ký trang web để nhận tuần học đầu tiên miễn phí!
Nhấp vào biểu tượng bên dưới (sẽ nhanh hơn) ...
... hoặc nhập địa chỉ email và mật khẩu an toàn của bạn nếu bạn không sử dụng Facebook hoặc Gmail