Los pronombres relativos ingleses (relative pronouns) suelen empezar por «wh«, por ejemplo, «which», «who», «what». También existe el pronombre-hueso «that«. Los usamos en cláusulas relativas (relative clauses).
¿Qué son los pronombres relativos (relative pronouns)?
Los pronombres relativos son un invitado habitual en todas las pruebas escolares posibles en el contexto de las llamados relative clauses.
Se trata de palabras who, whom, whose, what, which (es decir, cinco palabras que empiezan por las letras wh) y that.
La buena noticia es que el that normalmente lo podemos sustituir.
Si utilizamos estas palabras wh- para hacer preguntas, se denominan pronombres interrogativos (interrogative pronouns).
Los pronombres relativos más comunes en inglés
Los pronombres relativos (relative pronouns) más comunes en inglés:
- This is the girl who stole my heart.
(Esta es la chica que me robó el corazón).
- The guy, who is very tall, is very strange.
(Este tipo, que es muy alto, es muy extraño).
Del mismo modo, el pronombre relativo whom (a quien ):
- This is a girl whom I gave the flowers.
(Esta es la chica a la que le di las flores).
- He took out a photo of his wife, whom he adores.
(Sacó una foto de su mujer, a la que tiene en gran estima).
Así como el pronombre relativo whose significado es ‘cuyo’:
- This is the girl whose lips are rose red.
(Esa es la chica cuyos labios son rosados como una rosa).
- The boy, whose eyes shone like stars, went upstairs.
(El chico cuyos ojos brillaban como estrellas subió las escaleras).
Porotro lado, el pronombre relativo which (que significa que) se utiliza para las cosas:
- This is the place which I love.
(Este es el lugar que amo).
- The box, which was very old, had only a sentimental value.
(La caja, que era muy antigua, sólo tenía valor sentimental).
El pronombre relativo también puede ser how (‘cómo’)
- Look how they treat their dog…
(Mira cómo tratan a su perro…).
- This is how it’s done!
(¡Así se hace! Lit. Así es como se hace.)
Además, los pronombres relativos (relative pronouns) a veces incluyen:
what significa «lo que»:
- This what strikes me is your intelligence.
(Lo que me llama la atención es su inteligencia).
- What she said made me cry.
(Lo que dijo me hizo llorar).
pronombre where (donde)
- This is the place where we met.
(Aquí es donde nos conocimos).
- Everybody knows where London is.
(Todo el mundo sabe dónde está Londres).
(the reason) why (la razón) por la que
- The reason why I’m here is your son’s behaviour.
(La razón por la que estoy aquí es por el comportamiento de su hijo).
- So this is why she was so upset.
(Así que por eso estaba tan preocupada).
También podemos encontrar los llamados «pronombres relativos compuestos» (compound relative pronouns):
whichever (cualquiera)
- Whichever game you choose, you loose.
(Cualquier juego que no elijas, lo pierdes).
- You can choose whichever you like.
(Puedes elegir el que/cualquiera que quieras).
whoever (quienquiera)
- Whoever you meet, there is a lesson to be learnt.
(Quienquiera con quien te encuentres, hay una lección que aprender).
- I wish you well whoever you are.
(Te deseo lo mejor, seas quien seas).
whomever (a quienquiera)
- Whomever I ask, the answer is «no».
(Quienquiera a quien le pregunte, la respuesta es «no»).
- I will share it with whomever I can.
(Lo compartiré con quien pueda).
whatever (lo que sea)
- You will be successful at whatever you choose to do in life.
(Tendrás éxito en elijas lo que elijas hacer en la vida).
- You can do whatever you feel like.
(Puedes hacer lo que te apetezca).
Como ya he mencionado, la mayoría de los pronombres relativos pueden sustituirse por el pronombre that:
- This is the girl that took my shoes.
(Esta es la chica que tomó mis zapatos).
- This is the girl that has rose red lips.
(Esa es la chica que tiene los labios rosados como una rosa).
- This is the place that I love.
(Este es el lugar que amo).
El problema es that resulta inútil en las preguntas.
Entonces tengo que utilizar un pronombre relativo ya más «personalizado»:
- Who took my shoes?
(That took my shoes?) - Who has rose red lips? / Whose lips are rose red?
- Which place do I love?
That o which?
Un tema muy debatido entre los lingüistas es la validez del uso de that y de which.
Por un lado, se podría decir that es un tipo de comida rápida, y en un texto bonito se debería usar más bien which. Normalmente, en los exámenes se comprueba si el alumno puede utilizar el pronombre relativo correcto. Así que, al final algunos detalles para los curiosos.
Sin embargo, si queremos ser súper correctos los expertos en el tema también dicen que:
1. that debemos utilizar para definir las cláusulas (restrictivas), es decir relative clauses que introducen información clave, y por eso no utilizamos una coma:
- The book that was written by Mark Twain was interesting.
(El libro que escribió Mark Twain era interesante).
En esta frase, sin la información del autor, no sabríamos de qué libro se trata, por lo que la consideramos información clave (restrictive, defining).
(2) Mientras que en la siguiente frase utilizamos which porque la información es «adicional (non-defining, not restrictive)»:
- John’s car, which had a flat tire, couldn’t continue the race.
(El coche de John, que tenía un neumático pinchado, no pudo continuar la carrera).
En esta frase, sabemos lo que ocurre porque sólo había un coche de Juan, por lo que la información sobre el neumático deshinchado es colateral.
Es decir, en relative clauses:
información adicional, con comas → which
información clave, sin comas → that
Lea más sobre defining and non-defining relative clauses en el post sobre «oraciones relativas» en inglés:
Who o that?
También hay desacuerdo sobre el dilema entre el uso de who y de that.
En general, aplicamos a las personas who. Por eso algunos profesores de inglés no te van dan un punto en el examen por aprobar:
- The lady that danced on the table had long hair.
(La señora que bailaba sobre la mesa tenía el pelo largo).
Se puede decir que se trata de una defining relative clause (véase más arriba), pero es más seguro -y, en mi opinión, más agradable- decir:
- The lady who danced on the table had long hair.
who o whom
Sin embargo, incluso los hablantes nativos dicen a veces who en lugar de whom. No es necesariamente un error1 – al menos no en el discurso. Sin embargo, en un ensayo , ya vale la pena intentarlo con whom.
Si no estás seguro de si debes utilizar who o whom, hay un sencillo truco que puedes utilizar: si he o him encajaría en lugar del pronombre relativo en cuestión.
Por ejemplo:
- The singer who was dancing on the stage was very handsome.
(El cantante que bailaba en el escenario era muy guapo. – Así que aquí pega he– Él, el cantante).
- The singer whom I talked to was actually very intelligent.
La cantante con la que hablé era realmente muy inteligente. – ¿Con quién estaba hablando? With him).
Whom suele ir en frases for whom (para quien) o with whom (con quien).
Como en el meme de abajo:
No confundir con los pronombres relativos (relative pronouns)
Es un hecho que se puede obtener puntos en el examen por utilizar construcciones bonitas. Sin embargo, merece la pena analizar si lo que escribimos sigue teniendo sentido. Sobre todo porque los pronombres relativos pueden causar cierta confusión.
Por ejemplo:
- The park at the end of our street, which is very safe, is a lovely place.
En español diremos:
El parque al final de nuestra calle, la cual es muy segura, es un lugar maravilloso.
o
El parque al final de nuestra calle, el que es muy seguro, es un lugar maravilloso.
Y todo está claro.
En inglés, sin embargo, no sabemos si el parque o nuestra calle son seguros.
Por lo tanto, es mejor decir simplemente:
- The very safe park at the end of our street is a lovely place.
o
- The park at the end of our very safe street is a lovely place.
Practicar los pronombres relativos (relative pronouns) en las oraciones
Pero lo más importante es practicar los pronombres relativos, así como toda la gramática y el vocabulario inglés en las frases. Es más, ¡frases que no sólo leemos, sino que pronunciamos!
De eso se trata el aprendizaje en el curso de inglés online de Speakingo.
Aprender inglés en el curso online de Speakingo implica hablar en inglés…. con su teléfono u ordenador, que, gracias al uso de la tecnología de reconocimiento de voz, te entiende, te elogia y, si es necesario, te corrige pacientemente.
Y todo lo que tienes que hacer es mirar las bonitas imágenes, escuchar al hablante nativo, responder a las preguntas en inglés… ¡y toda la gramática y el vocabulario esencial que contienen te vienen a la cabeza! Este tipo de aprendizaje no sólo es muy eficaz, sino que también es muy agradable.
Y lo mejor de todo es que sólo tienes que registrarte con dos clics a continuación para obtener tu primera semana de prueba gratis y sin compromiso.
¡Inscríbete en el curso de inglés en línea de Speakingo!
¿Quieres entender a los ingleses? Empieza a hablar como los ingleses.
Y cuáles son tus aventuras con el inglés… ¿cuáles son tus aventuras con los pronombres personales, los pronombres posesivos, las preposiciones, los pronombres reflexivos, los pronombres demostrativos, los pronombres indefinidos y los pronombres relativos? 🙂
Comparte tus experiencias con los pronombres relativos y tus preguntas en los comentarios.