Na pewno obiła Ci się o uszy melodyjna, grzeczna piosenka “Pumped Up Kicks” ładnych chłopców z Foster the People. Obiecuję, że gdy poznasz jej tłumaczenie na język polski inaczej będziesz patrzeć na ludzi ją sobie nucących!
Foster the People
Czy zastanawialiście się co znaczy nazwa tego pięcioosobowego zespołu z Los Angeles? Otóż jej wokalista nazywa się Mark Foster i zespół pierwotnie nazywał się Foster & the People. Fani jednak szybko zaczęli przekręcać nazwę zespołu, ponieważ słowo to foster znaczy „adoptować, dbać o czyjś rozwój, rozwijać”. Czyli z „Foster i Ludzie” zrobiło się „Opiekuj się Ludźmi” i tak już zostało.
Powstała w 2009 roku grupa Foster the People wypłynęła dzięki singlowi „Pumped Up Kicks”, którego wesoła melodia i bujający rytm nieubłaganie wpadały w ucho każdemu, kto choć raz usłyszał ją w radio.
Ludzie znający język angielski podejrzanie jednak patrzyli na amatorów indie rocka wesoło podśpiewujących sobie tę melodię…
O czym jest więc angielski tekst piosenki Pumped Up Kicks?
Pumped Up Kicks
„Chciałem wejść w umysł mordercy” mówi Mark Foster, autor tekstu. Piosenka miała zwrócić uwagę społeczną na problem przemocy wywołanej rosnącym poczuciem braku miłości, rodziny i izolacją młodzieży.
Jak sam powiedział:
- ’Pumped Up Kicks’ is about a kid that basically is losing his mind and is plotting revenge. He’s an outcast. I feel like the youth in our culture are becoming more and more isolated. It’s kind of an epidemic. Instead of writing about victims and some tragedy, I wanted to get into the killer’s mind, like Truman Capote did in In Cold Blood. I love to write about characters. That’s my style. I really like to get into the minds of the characters.
Pumped Up Kicks jest o dzieciaku, który zasadniczo traci głowę i planuje zemstę. Jest wyrzutkiem. Czuję, że młodzież w naszej kulturze staje się coraz bardziej odizolowana. To jakaś epidemia. Zamiast pisać o ofiarach i jakiejś tragedii, chciałem wejść w umysł mordercy, jak Truman Capote w (książce) „Z Zimną Krwią”. Uwielbiam opisywać charaktery. Taki mam styl. Naprawdę lubię wchodzić w umysły tych postaci.
Tekst i tłumaczenie piosenki „Pumped Up Kicks” Foster the People
Pierwsza zwrotka piosenki
- Robert’s got a quick hand
Rober ma szybką rękę
- He’ll look around the room, he won’t tell you his plan
Rozejrzy się po pomieszczeniu, nie powie ci jaki ma plan
- He’s got a rolled cigarette, hanging out his mouth he’s a cowboy kid
Ma skręconego papierosa, wiszącego mu z ust jak, jest dzieciakiem-kowbojem
- Yeah found a six shooter gun
Ta, znalazł sześciostrzałową broń
- In his dad’s closet hidden oh in a box of fun things, I don’t even know what
W szafce jego taty, och w pudełku z fajnymi rzeczami. Nie wiem nawet z czym.
- But he’s coming for you, yeah he’s coming for you
Ale on idzie po ciebie, tak, on idzie po ciebie
Refren piosenki „Pumped Up Kicks” Foster the People
- All the other kids with the pumped up kicks
Wszystkie dzieciaki w wypasionych butach
(dosłownie „napompowanych”, czyli tych drogich butach do koszykówki popularnych w latach 90.)
- You’d better run, better run, out run my gun
Lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie, przegońcie moją broń
- All the other kids with the pumped up kicks
Wszystkie inne dzieciaki w wypasionych butach
- You’d better run, better run, faster than my bullet
Lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie, szybciej niż moja kula
- All the other kids with the pumped up kicks
Wszystkie inne dzieciaki w wypasionych butach
- You’d better run, better run, out run my gun
Lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie, przegońcie moją broń
- All the other kids with the pumped up kicks
Wszystkie inne dzieciaki w wypasionych butach
- You’d better run, better run, faster than my bullet
Lepiej biegnijcie, lepiej biegnijcie, szybciej niż moja kula
Druga zwrotka piosenki „Pumped Up Kicks” Foster the People
- Daddy works a long day
Tato ma długi dzień w pracy
- He be coming home late, he’s coming home late
On będzie przychodził późno do domu (powinno być: he will be coming home late – tak tworzymy czas przyszły), on przychodzi do domu późno (a tu czas teraźniejszy present continuous)
- And he’s bringing me a surprise
I przynosi mi niespodziankę
- ’Cause dinner’s in the kitchen and it’s packed in ice
Bo kolacja jest w kuchni i jest opakowana lodem
- I’ve waited for a long time
Długo czekałem
- Yeah the slight of my hand is now a quick pull trigger
Tja, zręczność mojej ręki jest teraz szybkim pociągnięciem spustu
- I reason with my cigarette
Argumentuję z moim papierosem
- And say your hair’s on fire, you must have lost your wits, yeah
I mówię, że „palą ci się włosy” (idiom, coś jak „pali ci się grunt pod nogami”), chyba straciłeś rozum („odwaliło Ci”), taa
Następnie dwa razy refren piosenki „Pumped Up Kicks” Foster the People i to już cały tekst.
Tekst utworu Pumped Up Kicks
© Sony/ATV Music Publishing LLC
Teledysk z tekstem piosenki „Pumped Up Kicks” Foster the People
A tu oficjalny teledysk przystojnych chłopaków z Foster The People – z ocenzurowanymi słowami „bullet” (pocisk) i „gun” (broń), ponieważ mogłoby to „urazić czyjeś uczucia” – taka współczesna moda w krajach anglosaskich…
Język angielski może uratować Ci życie! 😉
Co zrobisz teraz gdy zobaczysz cichego dzieciaka podśpiewującego sobie tę piosenkę mrugającego do Ciebie porozumiewawczo… lub mówiącego, żebyś lepiej jutro nie przychodziła do szkoły?
Język angielski naprawdę może uratować życie, oczywiście w wielu innych sytuacjach zagrożenia życia!
Dlatego zapraszam na kurs języka angielskiego online Speakingo!
Nauka polega tui na rozmowie pełnymi zdaniami ze swoim komputerem lub telefonem, który rozumie Cię, chwali, w razie potrzeby poprawia. I nigdy się nie denerwuje ani nie traci cierpliwości!
Niech miłość i mądrość zwyciężą!
Foster your English!
Zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!
Wiedzieliście wcześniej o czym jest ta piosenka? Co sądzicie o tekście piosenki „Pumped Up Kicks” zespołu Foster the People? Podzielcie się swoimi przemyśleniami w komentarzach!