Опять же, конец года неумолимо приближается, и мы вполне можем провести его в компании — пусть и виртуальной — людей из-за границы. Посмотри, как можно составить смешной новогодний тост на английском, чтобы войти в новый год с лучшим настроением!
На картинке: Пусть все твои проблемы продлятся так же долго, как и твои новогодние резолюции!
Как звучит слово ‘toast’ в английском языке?
Как ты уже, наверное, знаешь, в английском одно и то же слово может быть и существительным, и глаголом, описывающим действие. Поэтому, чтобы перестраховаться, мы ставим предлоги a, an, the перед существительными, а предлог to — перед глаголами.
Тост — одно из таких слов:
- a toast — тост (существительное)
- to toast — произносить тост (глагол)
Поэтому обычно мы просто «тостим» по-английски.
Кроме того, toast — это еще и «тост» (toast = опиекач в тостерзе), и в этом заключается шутка картинки («toast» и «toast» в английском языке это омографы).
Как классически произнести тост по-английски?
Например, мы бы сказали:
- I’d like to toast the happy couple.
(Я бы хотел предложить тост за счастливую пару).
Вместо «toast» можно также альтернативно «make a toast»:
- I’d like to make a toast to my dad on his first day of retirement.
(Я бы хотел «поднять тост» за своего отца в его первый день выхода на пенсию).
Вместо «поднять тост за кого-то» мы можем более косвенно сказать «поднять тост за кого-то».
- Ladies and Gentlemen, May I propose a toast to our gracious hostess, Mrs. Smith.
(Уважаемые леди и джентльмены, позвольте предложить тост, чтобы «выпить за здоровье» нашей любезной хозяйки, миссис Смит).
Однако на практике очень часто в тостах опускают само слово « тост«:
- Here’s to your happiness.
(Вот тебе счастье!)
Популярной заменой фразы «тост» является «поднять бокал»:
- Everybody, let’s raise a glass to Patty and Molly for throwing, by far, the coolest party I’ve ever personally been invited to.
(Ребята, давайте поднимем бокалы за Пэтти и Молли за то, что они устроили, безусловно, самую крутую вечеринку, на которую меня когда-либо приглашали. — Обрати внимание, что этот тост произносится на этой вечеринке, то есть приглашение из прошлого влияет на ситуацию в настоящем, отсюда и использование времени present perfect.)
Ну хорошо. А как бы выглядели некоторые из самых замысловатых и смешных тостов, которые мы могли бы произнести на английском в честь наступающего нового года?
Смешные новогодние тосты на английском языке
- May you always have love in your hearts and champagne in your belly.
Пусть у вас всегда будет любовь в сердцах и шампанское в животах.
- Here’s to those who’ve seen us at our best and seen us at our worst and can’t tell the difference.
Для тех, кто видел нас в лучшие (моменты) и в худшие (проблемы) времена и не видит разницы между ними.
- I would rather be with the people in this room than with the finest people I know.
Я бы предпочел быть с людьми в этой комнате, чем с самыми высококлассными людьми, которых я знаю.
- I used to know a clever toast, but pshaw! I cannot think of it — so fill your glass to anything and I’ll drink to it!
Раньше я знал один умный тост, но какого черта, я его сейчас не помню — так что наполняйте свои бокалы тем, что вам нравится, и я выпью за это!
- Here’s to champagne for our real friends, and real pain to our sham friends.
(Давайте выпьем) за шампанское для настоящих друзей и за настоящую боль для наших фальшивых друзей.
- May you live to be 100 and may the last voice you hear be mine.
Пусть ты доживешь до 100 (лет), и пусть последним голосом, который ты услышишь, будет мой (Фрэнка Синатры).
- He who breaks a resolution is a weakling. He who makes one is a fool.
Тот, кто нарушает резолюции, — слабак. Тот, кто соединяет их вместе, — дурак (Ф.М. Ноулз).
- Some ships are wooden ships, but those ships may sink. The best ships are friendships, and to those ships, we drink.
Некоторые корабли — деревянные, но эти корабли могут тонуть. Лучшие корабли — это дружба (ship — это не только «корабль» в английском языке, но и окончание, образующее существительное: friendship, sponsorship, censorship / дружба, спонсорство, цензура и т.д.).
- With mirth and laughter let old wrinkles come.
Пусть морщины появляются от радости и смеха (Уильям Шекспир, «Венецианский купец»).
- Here’s to doing and drinking, not sitting and thinking.
Для того чтобы делать и пить, а не сидеть и думать.
- An optimist stays up until midnight to see the New Year in. A pessimist stays up to make sure the old year leaves.
Оптимист не ложится спать, чтобы встретить Новый год. Пессимист не ложится спать, чтобы убедиться, что старый год заканчивается. (Bill Vaughan).
Последнее особенно верно в отношении 2020 года!
Прикольные тосты на английском языке на Новый год
- May the best of your past be the worst of your future!
Пусть лучшее из твоего/твоего прошлого станет худшим из твоего/твоего будущего!
- In the New Year, may your right hand always be stretched out in friendship, but never in want.
В новом году пусть правая рука Two всегда будет протянута в дружбе и никогда в нужде.(Ирландский тост)
- May your troubles be less and your blessings be more, and nothing but happiness come through your door.
Пусть у тебя будет меньше проблем и больше благословений, и пусть только счастье (ирландская поговорка) войдет в твою дверь.
(Обрати внимание, что в приведенных выше тостах слово, указывающее на то, что мы выражаем пожелание — «may», «may» — это английский модальный глагол may).
- Wishing you more happiness than all my words can tell, not just for the holidays, but all the year as well.
Я желаю тебе больше счастья, чем могут сказать (выразить) мои слова, не только во время праздников (с Рождества), но и в течение всего года.
- Here’s a toast to the future, a toast to the past, and a toast to our friends, far and near.
Это тост за будущее, тост за прошлое и тост за наших друзей, (которые) рядом и далеко (от нас сейчас).
- Get excited about the future. The past won’t mind.
Радуйся будущему. Прошлое не будет возражать (Hillary DePiano).
- Out with the old, in with the new, cheers to the future, and all that we do.
«Вон» (на помойку) со старым, «внутрь» (пусть оно придет) с новым, ура будущему и всему, что мы делаем.
- To the holidays — all 365 of them.
За праздники (public holidays) — все 365 из них.
Если в эту новогоднюю ночь ты все еще не нашел или не успел найти ничего для себя, то больше смешных тостов и новогодних пожеланий ты сможешь найти в тексте ниже:
Давай выпьем за успех в изучении английского языка!
В этом году, прежде всего, выпьем за успех в изучении английского языка!
С новогодней резолюцией или без нее, но, проще говоря, чем раньше ты выучишь английский, тем быстрее увеличишь свои шансы получить более интересную и высокооплачиваемую работу, улучшишь работу мозга, обретешь уверенность и свободу to go, а мир и все его знания откроются перед тобой!
Так что сделай себе такой подарок — запишись на онлайн-курс английского от Speakingo!
Учить английский здесь просто и весело, причем на всех уровнях. Ты приятно общаешься с компьютером, как с учителем, слушаешь носителя языка и смотришь на красивые картинки, а все знания сами собой входят в твою голову, как у ребенка, который учится говорить!
В любом случае, лучше всего зарегистрироваться ниже в два клика и попробовать в течение недели бесплатно, если тебе нравится такой метод изучения английского!
Милые и забавные новогодние тосты на английском языке я позаимствовал с сайта Good Housekeeping.
Знаешь ли ты еще какие-нибудь милые или смешные новогодние тосты на английском? Пожелай другим читателям блога что-нибудь приятное в новом году в комментариях!