angielskie idiomy z psami

Angielskie idiomy z psami

Angielskie idiomy to takie podstępne wyrażenia, które bardzo trudno zrozumieć, ponieważ słowa wydają się znaczyć zupełnie co innego, niż rozmówca próbuje nam powiedzieć. Dlatego nauka angielskich idiomów jest tak ważna. Dziś poznamy angielskie idiomy z psami.


Na obrazku: „Cóż mogę powiedzieć… to świat w którym pies zjada psa” (hot-doga).

30 angielskich idiomów z psami

Zawsze dobrze jest zapoznać się z angielskimi idiomami. Nawet jeśli nie zapamiętamy ich wszystkich znaczeń, gdy kiedyś usłyszymy któryś z tych idiomów z psami w rozmowie, przynajmniej będziemy mieli świadomość, że to jeden z angielskich idiomów i nie należy brać słów naszego rozmówcy dosłownie.

Jakie więc są najpopularniejsze idiomy z psami w języku angielskim?

  • as clean as a hound’s tooth

„tak czysty ja ząb psa” czyli: bardzo czysty

[hound to takie mniej popularne, starsze określenie na psa, coś jak polskie „ogar”].

  • as crooked as a dog’s hind leg

„tak powykrzywiany/nieuczciwy jak tylna noga psa” czyli po prostu nieuczciwy

[crooked ma dwa znaczenia: powykrzywiany, pogięty oraz nieuczciwy, szemrany]

  • (as) sick as a dog

„chory jak pies” czyli tak jak po polsku: bardzo chory. W mowie potocznej często pomijamy to pierwsze as (dlatego dałem je w nawiasie). Na przykład:

  • I was sick as a dog all night.

(Całą noc byłem chory jak pies.)

  • one’s bark is worse than one’s bite

„Czyjeś szczekanie jest gorsze od jego/jej ugryzienia” czyli ktoś jest mocny w gębie, robi dużo hałasu, ale nie jest w stanie nam zaszkodzić, bo albo nie może, albo nawet szczególnie nie chce.

  • bark up the wrong tree

„szczekać na złe (nie te co trzeba) drzewo” czyli obrać zły kierunek działań, na przykład pytać złą osobę o radę itd.

Dlaczego nauka angielskiego jest taka trudna

Popularne idiomy z psami po angielsku

  • call off the dogs

„odwołaj/przywołaj psy (z powrotem do siebie)” czyli daj już mu spokój, przestań go „szczuć”

  • dog and pony show

„pokaz psów i kucyków” czyli jakaś lipa robiona na pokaz, jak parada kucyków i koników w cyrku

  • dog-eat-dog

„pies jeść psa” w idiomach gramatyka nie obowiązuje – powinno być przecież a dog eats a dog. Tak czy owak ten pieski idiom oznaczy gotowość i chęć do ranienia i walki z innymi (ludźmi), żeby tylko dostać to, czego się pragnie.

  • better to be a live dog than a dead lion

„lepiej być żywym psem niż martwym lwem” czyli lepiej być żywym tchórzem niż martwym bohaterem (to z księgi Eklezjastesa w Biblii)

  • better to be the head of a dog than the tail of a lion

„lepiej być głową psa niż ogonem lwa” czyli lepiej przewodzić mniejszej grupie, niż podążać za większą

biznesowe idiomy angielskie
„Naprawdę jesteś dużą rybą, czy tylko jesteś w za małym stawie” Patrz również: Biznesowe idiomy w angielskich memach.

Psie idiomy po angielsku

  • dog in the manger

„pies w żłobie” to ktoś, kto uniemożliwia innym zrobienie tego, czego sam nie chce zrobić (to z bajek Ezopa – był tam taki pies, który nie pozwalał innym zwierzakom jeść siana)

  • every dog has his day

„każdy pies ma swój dzień” – na każdego kiedyś przyjdzie kolej, każdy dostanie szansę, na którą zasługuje

  • fight like cats and dogs

„walczyć jak koty i psy” – kłócić się, zwykle z kimś bliskim, „drzeć koty”

[Patrz również: Cytaty o kotach po angielsku.]

  • go to the dogs

„iść do psów” czyli nasze „zejść na psy”, pogorszyć się

  • the hair of the dog (that bit one)

„włos psa, który cię ugryzł” czyli klin, picie alkoholu na kaca

praktyczny kurs języka angielskiego
Patrz również: Praktyczny kurs języka angielskiego… czyli jaki?

Angielskie idiomy o psach

  • to hound someone

„ogarzyć” kogoś  czyli ścigać kogoś jak pies myśliwski (ogar), napastować, uprzykrzać się

  • to be in the doghouse with someone

„być w budzie z kimś” czyli być w tarapatach, mieć u kogoś przechlapane

  • lead a dog’s life

„prowadzić pieskie życie” czyli kiepskie, niefajne

  • put on the dog (for somebody)

„założyć psa (przed kimś)” czyli… ubrać się w luksusowe i ekstrawaganckie stroje, tak się też zachowywać

  • rain cats and dogs

„deszczy kotami i psami” czyli najpopularniejszych chyba angielski idiom o pogodzie, którego nikt nie używa

pogoda w anglii londynie, przysłowia, powiedzenia
Patrz również: Przysłowia o pogodzie w Anglii.

Idiomy z psami do nauki angielskiego

  • let sleeping dogs lie

„pozwól śpiącym psom leżeć” – nie szukaj problemów jeśli nie musisz

  • rub someone’s fur the wrong way

„pocierać czyjeś futerko w złą stronę (pod włos) ” wkurzać kogoś – tak jak pies czy kot się zjeży, jeśli pogłaszczesz go pod włos

  • to go and see a man about a dog

„iść zobaczyć się z facetem w sprawie psa” czyli wyjść w nieznanym celu, zwykle do toalety

  • with one’s tail between one’s legs

„z ogonem między nogami” czyli „z podkulonym ogonem”, czuć się przestraszonym lub upokorzonym

  • the tail wagging the dog

„ogon merda psem” kiedy jakiś mały czy nieważny czynnik rządzi czymś ważniejszym, następuje odwrócenie ról

angielskie idiomy z psami

Idiomy o psach po angielsku

  • top dog

„topowy pies” czyli ktoś najważniejszy w organizacji (też: top banana)

  • to turn tail

„odwrócić ogon” czyli uciec przed problemami lub zagrożeniem

  • work like a dog

„pracować jak pies” czyli bardzo ciężko harować

  • you can’t teach an old dog new tricks

„nie da się nauczyć starego psa nowych sztuczek” czyli starsi ludzie mają trudności z nauką nowych rzeczy

  • a shaggy dog story

„historia (o) kudłatym psie” to długa i często bezsensowna, żartobliwa opowieść

cytaty o psach, psie idiomy, angielski
Patrz również: Cytaty o psach, żeby Twój angielski nie zszedł na psy!

 

Nie pozwól, by Twój angielski zszedł na psy!

Co zrobić jednak, by jak to mówią Rosjanie o nauce języków obcych, „nie być jak pies, który wszystko rozumie, ale nie potrafi niczego powiedzieć”?

Trzeba mówić, mówić i jeszcze raz mówić!

Oczywiście można rozmawiać z psem, ale nawet buldog angielski prawdopodobnie nie będzie nas poprawiał, warto również mówić poprawnymi gramatycznie zdaniami!

Dlatego najlepiej zapisać się na kurs języka angielskiego online Speakingo!

Polega w 100% na rozmowie po angielsku z komputerem lub telefonem, który dzięki Speakingo rozumie nas, chwali, a w razie potrzeby poprawia. W kursie zawarta jest cała potrzebna Ci gramatyka oraz 2000 najpopularniejszych słów, których znajomość pozwala zrozumieć 90% konwersacji w tym języku. Na tym kursie angielskiego oglądasz piękne zdjęcia, słuchasz native speakera i „tylko” odpowiadasz na pytania – a cała wiedza sama wchodzi Ci do głowy! Dzięki temu nie marnujesz czasu na teorię, tylko jak dziecko podświadomie przyswajasz całą gramatykę i słownictwo, których będziesz potrzebować w rzeczywistej rozmowie!

Zresztą wypróbuj – za darmo i bez żadnych zobowiązań – ten kurs angielskiego. Zobaczysz, że wkrótce będziesz wyszczekany jak Anglik!


Koniec z pieskim życiem bez angielskiego!

Zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!


Znacie jeszcze jakieś angielskie idiomy z psami? Jeśli tak, podzielcie się nimi w komentarzach!

Angielskie idiomy z psami zapożyczone ze strony Easy Parcel Learning

Pobierz za darmo aplikację speakingo do nauki języka angielskiego na telefon:

Zarejestruj się!

Zarejestruj się do serwisu by otrzymać pierwszy tydzień nauki za darmo!
lub
Podziel się angielskim - udostępnij tekst na swoim profilu:
Jak wygląda samodzielna nauka języka angielskiego na kursie Speakingo?
przepraszam za reklamY :)

Ale klikając w reklamy pomagasz mi tworzyć wartościowe teksty na bloga.

Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Znajdź na blogu::
dziŚ Polecam:
znaczniki dyskursu, discourse markers
No wiesz, te znaczniki dyskursu (discourse markers)

W języku angielskim mamy wiele słów i wyrażeń, dzięki którym nasze wypowiedzi lepiej „płyną”. Nazywamy je znacznikami dyskursu (discourse markers). Jeśli chcesz brzmieć jak native speaker, naucz się używać m. in. well (no cóż), I mean (to znaczy), czy you know (no wiesz).

Czytaj dalej »
The Beatles, Let it be
The Beatles: Tłumaczenie tekstu piosenki Let It Be

O czym jest klasyka angielskiego rocka Let It Be, prawdopodobnie najbardziej znanego angielskiego zespołu rockowego The Beatles? Poznaj tłumaczenie tekstu na polski tej piosenki po angielsku oraz jej historię. A na deser kilka gramatycznych uwag o samym czasowniku „to let”.

Czytaj dalej »
Najnowsze teksty:

Pobierz aplikację do nauki języka angielskiego na telefon:

Przejdźmy do nauki

Kliknij poniżej, by ćwiczyć mówienie po angielsku na kursie online Speakingo!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
dr Grzegorz Kuśnierz

masz już Dosyć teorii?
Potrzebujesz praktyki?

Nauka angielskiej gramatyki – szczególnie na blogu Speakingo oczywiście! – może być nawet prosta i przyjemna, ale najważniejsza zawsze jest jednak praktyka!
Dlatego zapraszam na sam kurs języka angielskiego, na którym cała ta opisana na blogu gramatyka i słownictwo ujęte są w ciekawych zdaniach, którymi rozmawiasz ze swoim telefonem lub komputerem jak z najlepszym nauczycielem, który rozumie Cię, chwali lub poprawia – i nigdy nie traci cierpliwości!
Kliknij poniżej, żeby zupełnie za darmo i bez żadnych zobowiązań zobaczyć tę metodę nauki języka angielskiego, zrobić sobie test poziomujący i dyktando oraz dostać listę 2000 najpopularniejszych angielskich słów!