Si desea aprender la passive voice, debe leer esta entrada sobre la gramática de la voz pasiva en inglés.
En el dibujo: Se han cometido errores.
¿Sabes quién es este diplomático? Es alguien que puede enviarte al infierno, ¡y hacer que aun así te sientas emocionado por el próximo viaje! ¿Cómo puede la passive voice o la voz pasiva en inglés, ayudarnos en la diplomacia?
Que es passive voice?
Passive voice es la voz pasiva inglesa . Es una construcción gramatical en la que nos centramos en la actividad, no en la persona que la realiza.
Por lo general, estamos hablando del llamado lado activo, que normalmente tenemos que transmitir la passive voice en las pruebas de inglés . Por ejemplo:
- Voz activa active voice: We made mistakes. (Cometimos errores)
- Voz pasiva passive voice: Mistakes were made. (Se han cometido errores.)
Passive voice significa literalmente «voz pasiva», pero por supuesto no tiene nada que ver con la voz …
Cuando usamos passive voice en una oración?
la Passive voice es una línea diplomática cuando:
- no sabemos quien hizo algo
- no importa quien hizo algo
- no queremos prestar atención al perpetrador.
- queremos prestar atención al propio asunto.
¿Cómo reconoces la passive voice en una oracion?
Si no está seguro de si la tarea está en la voz pasiva o tal vez es un modo condicional o no sabe qué, hay un consejo simple. Si al final de la oración puedes agregar «by zombies» (por zombies) significa que está en passive voice .
Por ejemplo, la frase:
- Passive voice was practiced.
(Se practicaba la voz pasiva.)
puedes terminar el zombie facilmente
- Passive voice was practiced by zombies.
(La voz pasiva era practicada por zombies)
Sin embargo, no podremos hacer esto con la voz activa (active voice)
- Tomek practiced passive voice.
(Tomek practicaba la voz pasiva).
Sin embargo, no es posible decir:
- Tomek practiced passive voice
by zombies.
(Tomek practicaba la voz pasiva. por zombies).
Más sobre la relación entre voz pasiva y zombies en la entrada a la voz pasiva (passive voice).
Lea también: ¿Cómo usar voz pasiva en oraciones en inglés? Practica zombies!
Increíbles aventuras del verbo «to be” en passive voice
Como sabemos por el texto anterior, crear una passive voice en el present simple o past simple es simple (simple) . Teóricamente, al menos, la passive voice se puede utilizar en todo momento, también, en combinación con el habla dependiente (reported speech).
Si observa bien las oraciones en passive voice , el verbo siempre está en la «tercera forma» del past participle. Dependiendo del tiempo gramatical (tence), solo hacemos malabares con el verbo auxiliar «to be”:
Y que es malabarismo …
Simple
- is
- was
- will be
- would be
Continuous
- is being
- was being
- will be being
- would be being
Perfect Simple
- has been
- had been
- will have been
- would have been
Perfect Continuous
- has been being
- had been being
- will have been being
- would have been being
Aunque las combinaciones anteriores se han tomado del blog de un escritor inglés, vale la pena señalar que aunque algunas construcciones son teóricamente posibles, en la práctica no las cumpliremos.
Nadie dirá por ejemplo:
The kid will have been being naughty
(El niño acabará de ser grosero)
o
She would be being treated nicely.
(Ella sería tratada muy bien).
Analizo el uso realista de passive voice en varios momentos en la entrada mencionada anteriormente en la voz pasiva en inglés.
El uso excesivo de lapassive voice
es un gran error que los jóvenes estadounidenses y el inglés están haciendo en sus ensayos.
De ahí muchos memes de profesores sobre este tema:
Entonces, ¿cómo usaremos nuestra passive voice en la práctica?
Aplicación diplomática de passive voice numero 1: It is said…
Periodistas o políticos, si quieren decir algo sin dar fuentes (¡especialmente si no tienen una!), suelen usar esta frase. It is said.. …significa «se dice». ¿Quien dice? no se sabe. personas. ellos.
Esto pone al periodista en una posición muy cómoda. Puede decir lo que quiera, pero siempre puede negar que no es su opinión. Solo lo cita. Pero nadie lo demandará, él puso algunas palabras en la boca de alguien. Excelente pasarela diplomática!
- It is said that this neighbourhood is dangerous.
(Se dice que este barrio es peligroso).
A los ingleses les gusta comer that, or lo que en el habla coloquial probablemente solo escucharemos:
- It is said this neighbourhood is dangerous.
(Se dice que este barrio es peligroso).
También es posible ( se usa ambos, con «that» y sin):
- This neigbourhood is said to be dangerous.
(Se dice que este vecindario es peligroso.)
También se pueden realizar tratamientos similares con los siguientes ejemplos a continuación.
Aplicación diplomática de la passive voice numero 2: He is believed to…
La gente no solo «habla». La gente también «cree»…
- It is believed that he lost a lot of money on this deal.
(Se cree que ha perdido mucho dinero en este negocio / contrato.)
Lea también: La diplomacia inglesa en los negocios: 7 formas de envolver el algodón.
Aplicación diplomática de la passive voice numero 3: It is reported that…
Informes / informes que … (por supuesto, las fuentes enigmáticas siguen siendo un misterio)
- It is reported that aliens were seen in the park last night.
(Fue informado que alienígenas fueron vistos en el parque anoche.)
Aplicación diplomática de la passive voice numero 4: It is known that…
Es comúnmente conocido, pero nadie sabe quién sabe…
- It is known vitamins are good for health.
(Se sabe que las vitaminas son buenas para la salud)
Cuestionario: ¡Comprueba qué personaje de las pieles de Monty Python eres!
Aplicación diplomática de la passive voice numero 5: He is considered to…
No es como si pensáramos que es tres por tres. «Se cree comúnmente»:
- He is considered the world champion in story-telling.
(Es considerado el campeón del mundo en la narración de historias.)
Aplicación diplomática de la passive voice numero 6: He is expected to…
Por qué decirle a alguien honestamente en la cara. Puedes decir de forma pasiva y agresiva a todos en Facebook 😉
- Tom is expected to apologize.
(Se espera que Tom se disculpe.)
Aplicación diplomática de la passive voice numero 7: He is understood to…
Se entiende que …
- He is understood to be on police bail following his arrest on Friday night.
(Se entiende que está bajo fianza policial después de ser arrestado el viernes por la noche.)
Aplicación diplomática de la passive voice numero 8: He is alleged to…
También podemos suponer
- It is alleged that he attacked the policeman.
(Se supone que ha atacado a un policía)
Aplicación diplomática de la passive voice numero 9: is supposed to…
Tenga en cuenta lo que el supposed to es, porque esta expresión tiene dos significados..
La primera es casi idéntica a is said to:
- The film is supposed to be great.
(La película debería ser / se dice que es genial)
A veces, sin embargo, supposed to quiere decir que algo se ha planificado y va a pasar. Sin embargo, no necesariamente sucede:
- She was supposed to be here at eleven, and it is already twelve!
(Se suponía que ella estaría aquí a las once, ¡y ya son las doce!)
Supposed to también puede significar que algo no debe hacerse:
- You are not supposed to cheat on your exam.
(Se supone que no debes hacer trampa en tu examen.)
Passive voice con dos entidades.
A veces un verbo tiene dos entidades en una oración. Entonces la oración puede transformarse en una voz pasiva de dos maneras:
- I gave the girl flowers.
(Le di flores a la niña)
Puedes convertir a passive voice así:
- A girl was given flowers.
(A la niña le han regalado flores)
o así
- Flowers were given to the girl.
(Las flores han sido regaladas a una niña.)
Esta situación ocurrirá con palabras tales como:
- ask (preguntar)
- offer (sugerir)
- show (mostrar)
- teach (enseñar)
- tell (hablar)
- pay (pagar)
Para los que no les gusta la passive voice
Si queremos decir que no nos gusta algo, también podemos decirlo en passive voice. Por ejemplo:
- I don’t like being told what to do.
(No me gusta que me digan qué hacer)
- She hates being kept waiting.
(Ella odia cuando «la hace esperar» = cuando tiene que esperar por algo)
- The thief entered the museum without being seen.
(El ladrón entró en el museo sin ser visto.)
Passive voice y get
En construcciones en voz pasiva, a veces podemos cambiar «to be” (ser/estar) para «get” (en traducción para una cosa). Por ejemplo:
- Luckily, nobody got hurt in the accident. = Luckily, nobody was hurt in the accident.
(Estas dos oraciones se traducirán de la siguiente manera: Afortunadamente, nadie resultó herido en un accidente)
- I don’t often get invited to their meetings. = I’m not often invited to their meetings.
(No estoy invitado a menudo a conocerlos)
Ver también: Verbo inglés – tenso, caprichoso e irregular.
Passive voice: have something done
Al final, vale la pena leer una construcción muy interesante en inglés: «tener algo hecho». Decimos esto cuando no hacemos algo personalmente, pero alguien hace algo por nosotros. Analicemos este caso:
- I cut my hair.
(Me corto el pelo.)
No significa nada más que tomar las tijeras y cortarlas yo mismo. ¡El resultado sería indudablemente deplorable!
Es por eso que diremos, o mejor dicho, deberíamos decir, porque es un error muy popular:
- I had my hair cut.
(Me corté el pelo/Hice que alguien me cortara el pelo)
También aquí puedes usar «get”:
- When are you going to get your hair cut?
(¿Cuándo te vas a cortar el pelo?)
Sin embargo, no siempre significa que los eventos tuvieron lugar en nuestra iniciativa. Por ejemplo:
- On holidays, I had my passport stolen.
(En mis vacaciones me robaron el pasaporte)
Passive voice – ejercicios
En la passive voice son los mejores, Sin embargo, los mejor es practicar la voz pasiva y no la teoría… ¡Ni este palo se lanzará solo, ni el inglés aprenderá solo! Hay bastantes ejemplos de lenguaje de la passive voice en el curso en línea.
Lo más importante es crear el hábito de hablar correctamente, y esto se puede hacer de la manera más efectiva al repetir las oraciones correctas en la passive voice.
Por eso te invito a aprender inglés!
¡Obtenga sus 7 días de aprendizaje gratuito en el curso de inglés en línea de Speakingo!
¿Quieres entender el inglés? ¡Empieza a hablar como ellos!
¿Cuáles son tus experiencias con voz pasiva? ¿Tienes alguna pregunta? Te invito a comentar!