Hoy hablemos de la libertad… o al menos sobre cómo se permite en inglés utilizando construcciones con palabras como allow to, to let, to permit, etc.
En el meme: ¡No se permiten perros! ¡Déjame entrar! /
¿Cómo permitir en inglés?
En inglés podemos utilizar tres palabras que tienen significados muy similares.
Estas son:
- to permit – permitir
- to allow – permitir
- to let – dejar (permitir)
¿Cuál es la diferencia entre to permit, to allow, to let?
Aunque estas palabras signifiquen lo mismo, podemos decir que:
- Permit es la palabra más formal.
- Let, en cambio, es la más coloquial.
- Allow está en el medio.
Por lo tanto, nos encontraremos con ellas en diferentes contextos. Además, también hay algunas diferencias en cómo se forman las frases con to permit, to allow y to let.
Ejemplos de uso de permit, allow & let
Comencemos con la posibilidad más formal.
permit
- It is, therefore, appropriate to permit such use for certain purposes.
(Por lo tanto, es apropiado permitir este uso para ciertos fines.)
a permit como sustantivo es «permiso»:
- I’ve already submitted for permits.
(Ya he solicitado permisos).
También está el sustantivo permission – permiso de alguien, consentimiento
- Don’t contact anyone without my permission.
No contactes con nadie sin mi consentimiento.
allow
- Your mother would never allow it.
Tu madre nunca lo permitiría .
Allow también puede significar permitir en el sentido de «facilitar»:
- This app also allows sending instant messages to group members.
Esta aplicación también le permite enviar mensajes instantáneos a los miembros del grupo.
let
- So if you just let me explain…
Así que si me dejas explicarte…
- I couldn’t let him get away with that.
No podía dejar que se saliese con la suya.
Por supuesto, como de costumbre, estas son solo observaciones generales. Esto no significa que nunca nos encontraremos let en un contexto formal:
- Ladies and Gentlemen, let me introduce Mr President of the United States.
Señoras y señores, permítanme presentar al Presidente de los Estados Unidos.
Como ya se habrá dado cuenta, allow to, permit to y let se diferencian no solo en el contexto del uso. También hay diferencias gramaticales entre ellos.
Allow / permit somebody TO do something
Si queremos permitir que alguien haga algo en inglés usando el más formal allow & permit, usaremos una construcción con to:
- The government will not permit him to enter the country.
(El gobierno no le permitirá entrar en el país).
- Would you allow your child to play computer games all day?
(¿Dejaría que su hijo juegue videojuegos todo el día?)
Let somebody do something
Sin embargo, en el caso de to let omitimos el to:
- His fears won’t let the company develop.
(Sus temores no permitirán que la empresa crezca).
- You cannot let him do this.
(No puedes dejarle que haga eso).
¿Cómo (no) permitir en la voz pasiva (not permitted, not allowed)?
Probablemente la mayoría de las veces vamos a no permitir algo en inglés utilizando la voz pasiva (passive voice).
Cuanto más formal sea la prohibición, más probable es que usemos la forma completa (is not permitted, were not allowed) en lugar de la forma abreviada (isn’t permitted, weren’t allowed).
is not permitted / was permitted
- Copying is permitted for non-commercial use only.
Copiar solo está permitido para el uso no comercial.
- The subjects were not permitted to interfere in the ruler’s affairs.
Los sujetos no tenían derecho a interferir en los asuntos del gobernante.
- Sir, touching the statues isn’t permitted.
Señor, tocar las esculturas no está permitido.
is allowed / were not allowed
- Smoking is allowed in restricted areas only.
Solo se permite fumar en ciertas áreas / con acceso limitado.
- Non-vegetarian food is not allowed in the temple.
La comida no vegetariana no está permitida en el templo.
- At the press conference, reporters were not allowed to ask questions.
En la conferencia de prensa, los periodistas no pudieron hacer preguntas.
Let no se da en la voz pasiva
Por lo tanto, si en el examen hay una pregunta insidiosa en el estilo de «Convierta las oraciones en voz pasiva» como:
- They didn’t let me join the organisation.
(No me dejaron unirme a la organización).
Lo reemplazaremos con:
- I wasn’t allowed to join the organisation.
Alternativamente, puede escribir:
- I wasn’t permitted to join the organisation.
Simplemente no se olvide de to si reemplaza let con allowed to/ permitted to.
not allowed / not permitted
Por lo tanto, en todos las señales con prohibiciones que nos limitan claramente con la seriedad de la voz pasiva, no encontraremos la palabra let, pero simplemente not permitted o not allowed:
- No smoking allowed.
(No fumar.)
- Smoking is not permitted in this building.
(Fumar en el edificio no está permitido.)
A veces también verá la palabra prohibited en las señales de tráfico. Sí, sí, de ahí viene la palabra «prohibición».
- Smoking is prohibited in this area.
Frases útiles a la hora de pedir permiso
Además, prácticamente puedes usar estas pocas frases en inglés.
¿Cómo pido permiso?
A menudo escucharás Can I go to the bathroom? Pero esa no es exactamente la forma correcta porque significa algo como: «¿Soy capaz de ir al baño?»
Por lo tanto, preguntaremos más bien:
- May I … ?
(¿Puedo…?)
- Could I … ?
(¿Podría… ?)
- Is it OK if I … ?
(¿Estará bien si yo…?)
- Will it be OK with you if I …?
(¿Estará bien si…?)
- Do you mind if I … ?
(¿Le importa si yo…?)
Recuerda que para las preguntas con Do you mind… la respuesta no es el consentimiento, ¡y yes es una negación!
Frases de consentimiento
- Yes, of course.
(Sí, por supuesto).
- Go ahead!
(¡Vamos!)
- You have my permission.
(Tienes mi permiso.)
- That’s fine.
(De acuerdo.)
- I’m good with that.
(Me conviene).
Reembolsos por falta de consentimiento
Aquí tenga en cuenta que de acuerdo con los estándares ingleses, un posible rechazo debe estar bien envuelto en algodón:
- I’m terribly sorry, but…
(Lo siento mucho, pero…)
- I’m afraid, that’s not possible at the moment.
(Me temo que eso es imposible en este momento).
- I’d rather you didn’t … – Preferiría que no …
[Nótese el segundo condicional con would rather]
- You most definitely can’t!
(¡Definitivamente no puedes!)
- I am unable to grant you my permission to do this.
(No puedo darle mi permiso para hacer esto).
¡Permítase aprender inglés!
¡Lo más importante, sin embargo, es poder usar naturalmente todas estas palabras y frases en una conversación práctica!
Por lo tanto, ¡el elemento más importante para aprender inglés es la práctica!
Pero, ¿con quién hablar aquí en inglés?
¡Resulta que puede hablar inglés con su teléfono u ordenador! ¡No es una locura!
Y lo mejor de todo, Speakingo no solo le da oraciones y estructuras gramaticalmente correctas a tu nivel, sino que también entiende lo que le dice, le elogia y le corrige si es necesario.
Y solo mira hermosas imágenes, escucha la voz aterciopelada de un hablante nativo, y el conocimiento mismo entra en su cabeza. Como cuando un niño aprende a hablar en su idioma nativo
De todos modos, lo mejor es registrarse con dos clics a continuación para probar sin ninguna obligación si este método de aprendizaje de inglés se adapta a usted.
¡Inscríbase en el curso de inglés en línea de Speakingo!
¿Quiere entender a los ingleses? Empiece a hablar como ellos.
¿Ya sabe cómo permitir y rechazar en inglés usando to let, to allow, to permit? Si tiene más preguntas, ¡déjelas en los comentarios!
Memes de AhSeeIt y KnowYourMeme