Rozumíte slovům, ale nerozumíte významu prohlášení? Obchodní anglické idiomy nejsou snadným oříškem k rozlousknutí. A chcete se vyhnout nedorozuměním zejména během obchodní schůzky nebo pracovního pohovoru? Vtipné memy vám pomohou zapamatovat si jejich význam!
Co jsou anglické idiomy?
Anglické idiomy (a jakékoli jiné) jsou fráze, jejichž význam se liší od zjevného významu jednotlivých slov. Jedná se o kulturní odkazy, jejichž zdroje je někdy obtížné vůbec určit.
Pravděpodobně nejoblíbenější anglický idiom je – legendární, ale který se již vůbec nepoužívá:
- It’s raining cats and dogs.
Doslova to znamená „prší kočky a psi“, ale jde o to, že – použijeme-li český idiom – „leje jako z konve“.
To neznamená, že anglické idiomy by měly být vloženy do jazykové minulosti (oh prosím, další idiom). Idiomy jsou přítomné v angličtině kdykoliv a nepochybně se s nimi můžete setkat i v obchodním kontextu.
Ať už během obchodního jednání nebo na pracovním pohovoru v angličtině, můžete slyšet jeden z následujících obchodních anglických idiomů.
V angličtině jsou idiomy i v podnikání hovorovým jazykem
POZNÁMKA: Stojí za to připomenout, že idiomy jsou spíše hovorový než formální jazyk. Proto budeme používat idiomy během osobních neformálních setkání. Takže to není způsob, jak udělat dobrý dojem v oficiální obchodní korespondenci.
Takže jaké anglické idiomy můžeme potkat na obchodní schůzce?
Anglické obchodní idiomy: monkey business
Idiom monkey business je pravděpodobně nejčastější obchodní idiom, protože sám o sobě obsahuje slovo „podnikání“. Ale opičí obchod nebo obchod s opicemi? Pokud to uslyšíme na schůzce, jak víme, co se děje, když jednáme o ceně ropy nebo prodeji uměleckých děl!?
No, anglický idiom „monkey business“ neznamená nic jiného než podvádění. Monkey business je podvod, podezřelý obchod.
Například:
- Our partner suspected that there was some monkey business going on and quit the deal.
(Náš partner tušil, že se zde dějí nějaké podezřelé obchody a odstoupil od dohody / jednání.)
Obchodní anglické idiomy: to be on the ball
Každý, kdo hraje fotbal (v Anglii je to téměř národní náboženství) nebo nějaký jiný sport s různými míči, ví, že udržování očí na míč je klíčem k úspěchu. Proto, metaforicky, pokud „držíme oči na míči“
- we keep our eyes on the ball
– nebo zkrátka (jsme na míči)
- we are on the ball
to znamená, že jsme pozorní, vědomí, efektivní, máme hlavu na krku.
- I’m sorry but the baby was crying all night and I’m not really on the ball today. Could you repeat that please?
(Omlouvám se, ale dítě plakalo celou noc a dnes jsem trochu v bezvědomí. Mohl byste to prosím zopakovat?)
Anglické obchodní idiomy: fat cat
Fat cat neboli „tlustá kočka“ není nikdo jiný než muž se spoustou peněz.
Tento idiom se obvykle používá v kontextu vedoucích nebo ředitelů velkých společností.
Například:
- Just look at these boardroom fat cats who award themselves huge pay increases.
(Stačí se podívat na ty bohaté vedoucí pracovníky, kteří si dávají velké zvýšení platu.)
Anglické obchodní idiomy: cut corners
Anglický obchodní idiom „cut corners“ doslova znamená „řezat rohy“. Například, pokud vezmeme zkratku po trávníku, protože nechceme jít okolo po chodníku.
V obchodním kontextu to znamená snížit náklady, dělat věci s co nejmenšími finančními a časovými náklady. Tato taktika má své příznivce a odpůrce.
- I never cut corners if safety of my employees is concerned.
(Nikdy neberu zkratky, pokud jde o bezpečnost mých zaměstnanců.)
V následujících memech vtip zahrnuje žonglování dvou dalších obchodních idiomů: dough znamená jak (stále syrový) dort, tak peníze. Go under na druhou stranu znamená zbankrotovat.
Proto slovní hříčka na obrázku: Slyšel jsem, že restaurace servírující trojúhelníkovou pizzu zkrachovala. Zákazníci je obvinili z řezání rohů, aby ušetřili náklady na těsto / ořezávají náklady, aby ušetřili peníze.
Anglické obchodní idiomy: big fish (in a small pond)
Big fish je doslova „velká ryba“.
V češtině máme stejný idiom.
Pokud však řekneme,
- a big fish in a small pond
(velká ryba v malém rybníku)
pak máme na mysli muže, který je vlivný, ale v malé oblasti, v omezeném rozsahu.
Anglické obchodní idiomy: cost an arm and a leg
Tento idiom samozřejmě neznamená, že se naše končetiny stávají platební měnou. Pokud nás něco „stojí ruku a nohu“, je to jen velmi drahé.
Například:
- Nice car, but it costs an arm and a leg.
(Pěkné auto, ale stojí jmění.)
Pokud se nejedná o restauraci pro lidojedy nebo zombie:
Čtěte také: Jak nám zombie mohou pomoci naučit se anglický trpný rod?
Anglické obchodní idiomy: for a song
Pro změnu, pokud je něco velmi levné, můžete si to koupit „za píseň“, to znamená „za hubičku“. Pravděpodobně proto, že Angličané jsou hudební národ, takže každý umí něco zazpívat.
Tento idiom použijeme například v této větě:
- This shop’s closing down, that is why most of the stock is going for a song.
(Zavírají tento obchod, což je důvod, proč většina sortimentu je za hubičku.)
Anglické obchodní idiomy: top banana
Banán nahoře není nikdo jiný než nejdůležitější osoba ve společnosti. Někdy se také říká second banana – překvapení – pro druhou nejdůležitější osobu ve společnosti.
- Frank is top banana in sales department.
(Franěk je obchodní manažer.)
V britském hovorové řeči top banana také znamená, že někdo je v pohodě.
Takto zpívá například britský mládežnický idol Jamie T:
- (She) acts like a twat but she’s a top banana.
(Chová se jako hloupá ****, ale je v poho.)
Anglické obchodní idiomy: to have a lot on one’s plate
Samotné slovo business doslova znamená „zaneprázdněnost“, být„busy“ (být zaneprázdněný) vyděláváním peněz, prací.
Někdy však převezmeme příliš mnoho povinností. Pokud k nám někdo jiný chce přidat nějaké nové úkoly, můžeme zdvořile odmítnout za použití tohoto idiomu – řekněme, že „již máme příliš mnoho na talíři“, než abychom to mohli strávit:
- Thanks for the offer, but I’ve got too much on my plate at the moment.
(Děkuji za návrh, ale v tuto chvíli mám příliš mnoho na mysli.)
Anglické obchodní idiomy: know the ropes
Chcete-li být efektivní v podnikání, nestačí tvrdě pracovat. Taky musíte být dobří v tom, co děláte. Pokud chceme chválit něčí schopnosti, můžeme to neformálně říci pomocí anglického idiomu:
- to know the ropes
(doslova: znát lana)
Například:
- The new manager knows the ropes.
(Nový manažer ví co dělá.)
Když získáváme zkušenosti, můžeme také říci:
- You should learn the ropes before you invest a big amount of money.
(Měli byste být obeznámeni s tématem, než investujete velké množství peněz.)
Anglické obchodní idiomy: miss the boat
Úspěch v podnikání však není jen tvrdá práce a schopnosti, ale také vycítění dobré příležitosti. Musíte vědět, kdy koupit a kdy prodat akcie, abyste nezmeškali šanci, „být pozdě na loď / trajekt“.
Například:
- If you don’t join our start-up now, soon you may find you’ve missed the boat.
(Pokud se nyní nepřipojíte k našemu stratupu, možná brzy zjistíte, že jste promarnili příležitost.)
Anglické obchodní idiomy: back to square one
Obvykle v deskových hrách si můžete vylostovat nepříjemnou kartu, kvůli které se musíme vrátit na začátek naší cesty, „na první čtverec / políčko“. Pokud některé z našich obchodních nápadů nefungují, není se také čeho vzdát, stačí začít od začátku.
Například:
- After all these years of investment, we’ve come back to square one.
(Po všech těch letech investic jsme zpět na začátku.)
Nezapomeňte však, že se vždy vracíme na začátek bohatší o nové zkušenosti! Takže i když začneme znovu, neztrácejme nadšení. Proto je následující položka věnována všem věčným začátečníkům!
Obchodní anglické idiomy: eager beaver and busy bee
Angličané mají rádi takovéhle rýmy. „Dychtivý bobr“ a „pracovitá včela“ jsou prostě lidé, kteří spěchají do práce.
- Jane, you’re such a busy bee.
(Jane, ty jsi pracant.)
- Thanks Tom, but it is you who is a real eager beaver!
(Děkuji Tome, jsi skutečný pracant.)
Obchodní anglické idiomy: sit on the fence
Udělat dobré obchodní rozhodnutí není vždy snadné. Proto někdy, když nevíme, co dělat, je to, jako bychom seděli na plotě a nevěděli, kudy jít. Proto anglický idiom
- to sit on the fence
znamená „být nerozhodný“, „nebýt schopen učinit rozhodnutí“.
Stejně jako na tomto obrázku:
- Sitting on the fence? Let us help!
(Sedíte na plotě / nemůžete se rozhodnout? Dovolte nám, abychom vám pomohli.)
Anglické obchodní idiomy: blue-collar and white collar
Tento nový anglicismus pomalu vstupuje do českého jazyka – bílé límečky, tedy lidí pracující v kanceláři.
Alespoň teoreticky se v kanceláři nosí košile s bílým límcem. Na rozdíl od skladníků, dílen nebo velkoobchodů, kde jsou pracovní uniformy často tmavě modré. Proto je kancelářský pracovník white-collar worker a manuální pracovník blue-collar worker.
- I’m not sure if white-collar workers are actually happier than blue-collar workers.
(Nejsem si jistý, zda jsou pracovníci s bílými límečky ve skutečnosti šťastnější než manuální pracovníci.)
Anglické obchodní idiomy: under the table
Udělat něco pod stolem znamená tajně se dohodnout, aby soupeři ani nevěděli, proč prohráli. V angličtině se to bude týkat především vyhýbání se daňovým povinnostem.
- Extensive worker protection laws and high taxes result only in more people being paid under the table.
(Široké zákony na ochranu pracovníků a vysoké daně vedou pouze k tomu, že více lidí dostane zaplaceno na černo.)
Druhý význam tohoto idiomu je docela doslovný. To znamená, že se velmi opijete, přistanete pod stolem kvůli intoxikaci alkoholem.
- I was so tired that I was under the table after two beers.
(Byl jsem tak unavený, že jsem se úplně opil dvěma pivy.)
Anglické obchodní idiomy: take something with a pinch of salt
Je známo, jak v podnikání, zejména v prodeji, lidé „slibují hory doly“. Proto by měly být záruky jednání brány s rezervou, tj. „špetkou soli“.
- Even if we take their promises of 100% deliverability with a pinch of salt, it is still a good offer.
(I když s jejich sliby o stoprocentní doručitelnosti bereme s mírnou nedůvěrou, je to stále dobrá dohoda.)
Obchodní anglické idiomy: 24/7 (twenty-four seven)
24/7 nebo dvacet čtyři hodin denně, sedm dní v týdnu. Jedním slovem, nonstop.
- Speakingo is an online course, so you can learn twenty-four seven.
(Speakingo je online kurz, takže můžete studovat 24 hodin denně, 7 dní v týdnu)
Tvůrci této cedule se tam určitě neučili!
Procvičte si business anglické idiomy na online kurzu
Na kurzu online angličtiny Speakingo najdete nejen mnoho idiomů, ale také spoustu užitečných konstrukcí důležitých v podnikání, cestování, neformální konverzaci nebo ústních zkouškách.
Nejdůležitější je opakovat je tak, aby se vám zaryly pod kůži, díky čemuž je můžete volně a správně používat i uprostřed intenzivního obchodního jednání!
Zajímavé je, že v kurzu Speakingo mluvíte… s počítačem nebo telefonem, který – co je ještě zajímavější – vám rozumí, chválí vás a v případě potřeby vás opravuje. Tímto způsobem se učíte jako dítě, které se učí mluvit – nemusíte se starat o gramatiku, protože ta přirozeně vstupuje do vaší hlavy!
Každopádně je nejlepší vidět sami, zda vám taková účinná, jednoduchá a příjemná metoda učení angličtiny vyhovuje! Zaregistrujte se dvěma kliknutími níže a podívejte se, jak to funguje bez jakýchkoli závazků!
Zaregistruj se na online kurz angličtiny Speakingo!
Angličtina se sama nenaučí!
Znáte nějaké další anglické idiomy užitečné v podnikání? Podělte se o ně v komentářích!