Joda, mewy i śmieszne czytanie z ust po angielsku

Joda, mewy i śmieszne czytanie z ust po angielsku

Potrafisz wyczytać z ust, co ktoś mówi po angielsku? Zobacz tłumaczenie zabawnej piosenki „Seagulls: Stop it now!” Jody z Gwiezdnych Wojen, którą komicy z Bad Lip Reading wyczytali z ust bohatera Star Wars.


Czytanie z ust po angielsku

Na YouTubie jest taki śmieszny kanał, ktory nazywa się Bad Lip Reading czyli „kiepskie czytanie z ust”. Oczywiście jest po angielsku i większość ich nagrań śmieszy wyłącznie Amerykanów. Natomiast Joda z Gwiezdnych Wojen śpiewający o mewach (seagulls) podbił cały świat – jego piosenka Seagulls: Stop It Now! ma ponad 140 milionów wyświetleń!

Zresztą przekonaj się sama czy sam.

Zwróć uwagę, jak dobrze pasują ruchy warg do śpiewanego tekstu – chociaż bez wątpienia w oryginale mówili zapewne o przyszłych losach galaktyki, a nie o mewach!

Zabawne?

A o czym tam Joda śpiewał?

„SEAGULLS! (Stop It Now)” – angielski tekst i dosłowne tłumaczenie

Rozmowa na początku nagrania::

  • Yoda: Penny for your thoughts.
  • Luke Skywalker: I hate Brenda, and a bad guy hit me in the shin, and I peed on all my pants.
  • Yoda: It’s nothing a little music can’t help.

Joda: Grosz za Twoje myśli (to angielski idiom, który znaczy „powiedz mi o czym myślisz”).
Luke Skywalker: Nienawidzę Brendy i zły facet uderzył mnie w goleń i obsikałem całe spodnie.
Joda: To nic, czemu nie zaradzi odrobina muzyki!

„SEAGULLS! (Stop It Now)” – czytanie z ust Jody i Luka Skywalkera!

  • Rockin’, rockin’, and rollin’
  • Down to the beach, I’m strollin’
  • But the seagulls poke at my head, not fun!
  • I said, „Seagulls, mm! Stop it now!”

Huśtam się, huśtam i turlam
Na plażę się sobie spacerkiem idę
Ale mewy pukają mnie w głowę, to nie jest zabawne
Powiedziałem „Mewy, mmm! Przestańcie w tej chwili!”

  • Everyone told me not to stroll on that beach
  • Said, „Seagulls gonna come, poke me in the coconut”
  • And they did, and they did and they goin’ like
  • Nothin’ I could do but yell when these birds attacked me

Wszyscy mówili mi, żebym nie spacerował po tej plaży.
Mówili: „Mewy przyjdą (przylecą) i dźgną mnie w kokosa„.
I tak zrobiły, i tak się stało, „no i wiecie”
Nic nie mogłem zrobić, tylko krzyczeć, kiedy te ptaki mnie zaatakowały.

Potoczna fraza He goes like… w sumie nic nie znaczy, zwykle można zamienić ją z „powiedział”, ale generalnie to raczej taki wypychacz dziur, gdy rozmówca nie wie co powiedzieć.

zaimki dzierżawcze, possessive pronouns, my mine, angielski
Patrz również: Moje! Moje! Moje zaimki dzierżawcze! (possessive pronouns).

„SEAGULLS! (Stop It Now)” – angielski tekst i tłumaczenie

  • When I tried to run I fell, and then these kids start laughin’
  • And then, hmm, got hit in the neck with a hacky-sack
  • Mm-hm, hm-hm where’d it come from? Hmm
  • Gotta run, run, run (jump)

Kiedy próbowałem uciekać, upadłem, a te dzieciaki zaczęły się śmiać.
I wtedy, hmm, dostałem w szyję „zośką” (piłeczką z piaskiem)
Mm-hm, hm-hm, skąd ona była-przyleciała (past perfect)? Hmm
Muszę biec, biec, biec (skok)

Gotta to znowu potoczna, skrócona forma. Poprawnym angielskim byłoby to I have (got) to run.

  • I can be a backpack while you run
  • Run, run, run, jump, and stop!
  • Put me down
  • I love to groove and boogie, mm
  • Yea-a-a-ah (great)
  • Show you some dance moves! Mm!
  • (No, I don’t want you to)

Mogę być plecakiem, kiedy ty biegniesz
Biegnij, biegnij, biegnij, skacz i zatrzymaj się!
Połóż mnie na dół (na ziemię)

Uwielbiam tańczyć groove i boogie, mm
Jea-a-a-a (świetnie)
Pokażę Ci trochę tanecznych ruchów! Mm!
Luke Skywalker: Nie, nie chcę, żebyś (to zrobił)

  • If I had your giant feet out there on the beach
  • Could’ve outrun those birds!
  • (You’re a psycho wiener)

Gdybym miał twoje wielkie stopy na plaży
Mógłbym wyprzedzić (biec szybciej niż) te ptaki!
Luke Skywalker: Jesteś psychopatycznym przygłupem

joda i Szyk przestawny w angielskich pytaniach (w poszczególnych czasach gramatycznych).
Patrz również: Szyk przestawny w angielskich pytaniach (w poszczególnych czasach gramatycznych).

Joda, mewy w piosence „SEAGULLS! (Stop It Now)” – angielski tekst i tłumaczenie

  • Let me grab my beater!
  • Stop it please
  • Don’t hit me
  • Please
  • Don’t hit me
  • C’mon man, quick that banging

Pozwólcie mi złapać mój bijak (trzepaczkę)!
Przestań, proszę.
Nie bij mnie.
Proszę.
Nie uderzaj mnie.
No weź ziom, przestań walić.

c’mon to skrócona wersja od czasownika frazowego come on

  • Hey what’s that stank?
  • (You put a fish in our basket)
  • Ho-ho-ho-ooh, yeah! I forgot I did that
  • (You owe me an apology)
  • Just hold your breath and see, when the time is right
  • Birds will fly at your face
  • Now run, run, run (jump)

Hej, co to za smród?
(Włożyłeś rybę do naszego koszyka)
Ho-ho-ho-ooh, jea! Zapomniałem, że to zrobiłem
(Jesteś mi winien przeprosiny)
Po prostu wstrzymaj oddech i zobacz, kiedy czas będzie odpowiedni
Ptaki będą latać Ci przed twarzą
Teraz biegnij, biegnij, biegnij (skacz)

joda angielski
Patrz również: Płaczące dzieci w 22 śmiesznych memach po angielsku.

  • I can be your backpack while you run!
  • Swing from a hairy vine
  • I can be your backpack while you climb!
  • Stand on one hand and lift
  • Rocks with your special gift
  • Run, run, run, jump, now breathe
  • That’s good
  • Yeah, like that
  • Like that
  • (Weehoo)

Mogę być twoim plecakiem, gdy będziesz biegł!
Huśtawka z włochatej winorośli
Mogę być twoim plecakiem podczas wspinaczki!
Stań na jednej ręce i podnoś
Skały z twoim specjalnym darem
Biegnij, biegnij, biegnij, skacz, teraz oddychaj
Dobrze.
Tak, tak.
Właśnie tak
(Łiiihuuu)

  • One day I was walkin’, and I found this big log
  • And I rolled the log over and underneath was a tiny little stick
  • And I was like, „That log had a child”
  • Listen boy, someday when you are older
  • You could get hit by a boulder
  • While you’re lyin’ there screamin’
  • „Come help me please” the seagulls
  • Poke your knees!
  • Stop it now!

Pewnego dnia szedłem i znalazłem tę wielką kłodę.
I przewróciłem kłodę, a pod nią był mały, mały patyk.
I pomyślałem: „Ta kłoda urodziła dziecko”.
Posłuchaj chłopcze, kiedyś, gdy będziesz starszy
Możesz zostać uderzony przez głaz
Gdy (będziesz) leżeć tam krzycząc
„Przyjdźcie, pomóżcie mi proszę” (wtedy) mewy”
Dzobną cię w kolana!
Przestań!

miley cyrus flowers tekst tlumaczenie
Patrz również: Kwiaty dla singielki: Miley Cyrus „Flowers” (tekst).

Dialog Jody i Luka Skywalkera na końcu piosenki

  • Luke Skywalker: Whatever, you’re sorta (= sort of) pitchy
  • Yoda: Didn’t (you) like it?
  • Luke Skywalker: Listen, man, I’m not your friend.
  • Yoda: Don’t fall asleep. Don’t fall asleep.

Luke Skywalker: Nieważne, jesteś jakiś taki ciemny jak smoła.
Joda: Nie podobało się?
Luke Skywalker: Słuchaj, stary, nie jestem twoim przyjacielem.
Joda: Nie zasypiaj. Nie zasypiaj.

A czy Ty rozumiesz angielski czy czytasz sens z mowy ciała?

Jeśli nie chcesz być na łasce komunikacji niewerbalnej, najlepiej naucz się języka angielskiego. To język, którym komunikuje się cały świat!

A jak pewnie widzisz, również wiele żartów najśmieszniejszych jest w oryginale, trudno oddać ich zabawność w tłumaczeniu.

Dlatego polecam naukę języka angielskiego, najlepiej w aplikacji czy na stronie internetowej kursu Speakingo!

Nauka jest tu prosta i przyjemna, a zarazem bardzo skuteczna!

Oglądasz śliczne zdjęcia, słuchasz native speakera i rozmawiasz po angielsku. A cała gramatyka i 2000 najważniejszych słów same wchodzą Ci do głowy!

Nie wierzysz? Przekonaj się bez żadnych zobowiązań przez tydzień za darmo!

Pobierz za darmo aplikację speakingo do nauki języka angielskiego na telefon:

Zarejestruj się!

Zarejestruj się do serwisu by otrzymać pierwszy tydzień nauki za darmo!
lub
Podziel się angielskim - udostępnij tekst na swoim profilu:
Jak wygląda samodzielna nauka języka angielskiego na kursie Speakingo?
przepraszam za reklamY :)

Ale klikając w reklamy pomagasz mi tworzyć wartościowe teksty na bloga.

Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Znajdź na blogu::
dziŚ Polecam:
intersub, learning english from watching films, interactive movie subtitles
InterSub: Filmy z interaktywnymi napisami do nauki angielskiego

Wiecie, że zawsze rozglądam się za nowymi rozwiązaniami pomagającymi w nauce języka angielskiego. Niedawno natknąłem się na rozszerzenie do przeglądarki, które oferuje ciekawe podejście do nauki poprzez interaktywne napisy wideo. Dzięki temu możesz szybko sprawdzić znaczenie nieznanych Ci słówek podczas oglądania filmów na Netflixie, YouTubie lub Courserze.

Czytaj dalej »
Najnowsze teksty:

Słodkie memy z psami

To będzie najpiękniejsza rzecz, którą zobaczysz w tym tygodniu! Słodkie memy z psami – oczywiście po angielsku z tłumaczeniem. Bo kto powiedział, że nauka angielskiego

Czytaj dalej »

Pobierz aplikację do nauki języka angielskiego na telefon:

Przejdźmy do nauki

Kliknij poniżej, by ćwiczyć mówienie po angielsku na kursie online Speakingo!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
dr Grzegorz Kuśnierz

masz już Dosyć teorii?
Potrzebujesz praktyki?

Nauka angielskiej gramatyki – szczególnie na blogu Speakingo oczywiście! – może być nawet prosta i przyjemna, ale najważniejsza zawsze jest jednak praktyka!
Dlatego zapraszam na sam kurs języka angielskiego, na którym cała ta opisana na blogu gramatyka i słownictwo ujęte są w ciekawych zdaniach, którymi rozmawiasz ze swoim telefonem lub komputerem jak z najlepszym nauczycielem, który rozumie Cię, chwali lub poprawia – i nigdy nie traci cierpliwości!
Kliknij poniżej, żeby zupełnie za darmo i bez żadnych zobowiązań zobaczyć tę metodę nauki języka angielskiego, zrobić sobie test poziomujący i dyktando oraz dostać listę 2000 najpopularniejszych angielskich słów!