¿Qué decir en una entrevista de trabajo en inglés? ¿Y qué decir durante el sexo? Estas 15 frases ambiguas en inglés le serán útiles en ambas situaciones.
Las dos primeras frases ambiguas en inglés están en el meme de arriba:
- Nos acompañará Stacey, del departamento de contabilidad.
- Estoy contenta de poder utilizar por fin los conocimientos que aprendí en la universidad.
¿Te imaginas escuchar cada una de las frases anteriores tanto en la cama como en una entrevista de trabajo?
Sin embargo, en algunas frases ambiguas en inglés tendremos que fijarnos en qué consiste su ambivalencia, ¡y en inglés no escasea!
Ambigüedades en inglés
El inglés no es un idioma preciso. Ni siquiera sabemos si eres «you», «usted» o tal vez sólo «alguien». Por lo tanto, las siguientes frases ambiguas no pueden considerarse sexistas, ya que no está claro quién es el jefe, quién solicita el trabajo, ¡o quizá ni siquiera todo el comité de selección está implicado!
Además, lo que nos facilita el aprendizaje, es decir, una gramática inglesa relativamente sencilla, no ayuda a comunicarse con precisión.
Por supuesto, los ingleses hacen un uso ingenioso de las ambigüedades de su lengua; el humor inglés se basa en gran medida en esto. Dicen una cosa con cara seria pero insinúan otra en el subtexto, de modo que a veces no queda claro si están elogiando o tal vez insultando a su interlocutor.
De todos modos, cuando consigas una entrevista de trabajo en inglés…. o en la cama con una persona de habla inglesa, ¡podrás utilizar con éxito cualquiera de las siguientes frases ambiguas en inglés!
Frases ambiguas en inglés
- 3) I will put in the effort and bend over backwards to make sure that every customer walks away satisfied.
Me esforzaré y llegaré hasta el final para asegurarme de que todos los clientes se vayan satisfechos.
El modismo inglés bend over backwards significa literalmente «inclinarse hacia atrás» o como se suele decir «hacer un puente» – como en las clases de Educación Física en el colegio. . En una palabra: hacer todo lo posible para alcanzar un objetivo.
- 4) I’ve had a lot of experience in similar positions.
Tengo mucha experiencia en (sobre) puestos similares.
En inglés, la palabra «position» es muy ambigua.
Obsérvese también el buen uso del present perfect inglés: lo que hice en el pasado afecta claramente al presente.
- 5) Do you have any other openings I can fill?
¿Tiene otras «vacantes» que pueda cubrir?
Job opening significa en inglés «oportunidad de empleo», literalmente «apertura de trabajo». En cambio, la propia palabra opening es una apertura, una apertura.
- 6) I’m flexible and open to working in any position.
Soy flexible y estoy abierto a trabajar en cualquier puesto (cualquier trabajo).
- 7) I would love the opportunity to be under you.
Me encantaría tener la oportunidad de trabajar bajo su dirección. / Me encantaría estar debajo de ti.
- 8) I enjoy a hands on approach.
Me gusta el tacto de las manos. / Me gusta el enfoque práctico.
Hands on significa literalmente ‘con las manos sobre’ algo, significa que estamos cerca de algo, como si lo tocáramos directamente.
- 9) I always come on time.
Siempre llego / llegamos a tiempo.
El verbo irregular come-came-come tiene (entre otros) estos dos significados: correrse así como ‘llegar al orgasmo’, es decir, alcanzar el orgasmo.
- 10) I look forward to being on your staff.
Estoy deseando formar parte de su equipo.
La palabra staff tiene dos significados: staff, empleados o personal de apoyo. La segunda, en cambio, connota de manera obvia, por lo que la palabra staff recibe un …. un tercer significado y la frase se vuelve extremadamente ambigua.
- 11) I’m happy to start at the bottom and work my way up.
Me complace (acepto de buen grado) empezar desde abajo e ir subiendo.
¡Qué ambición!
- 12) I don’t mind working in group settings.
No me importa trabajar en «grupo» (en grupos).
- 13) I have the experience and endurance to get through sticky situations.
Tengo la experiencia y la resistencia necesarias para superar situaciones difíciles.
La palabra sticky es ambigua. Significa «pegajoso», pero también «problemático».
- 14) You’re going to have to pay more than that if you expect me to do what you’re asking for.
Tendrás que pagar más que eso (lo que ofreces) si esperas que haga lo que me pides.
- 15) Can we start or are we still waiting for someone?
¿Podemos empezar o seguimos esperando a alguien?
¿Cómo se dice «ambiguo» en inglés?
Por último, hablemos de lo que significa «ambiguo» en inglés.
Aunque existe la palabra double-edged («doble filo»), la mejor palabra en este caso sería ambiguous («ambiguo»).
Por ejemplo, en el Cambridge Dictionary podemos encontrar una frase como ésta:
- If you don’t use the correct grammar the meaning can be a bit ambiguous and lead to confusion.
Si no se utiliza una gramática correcta, el significado puede resultar algo ambiguo y dar lugar a confusiones o malentendidos.
¿Y cómo es su gramática y, sobre todo, su capacidad para comunicarse en inglés?
Frases inequívocas en un curso de inglés eficaz
Si quieres repasar tu inglés, iniciarte o simplemente practicar para que no se te olvide, ¡bienvenido al curso de inglés online de Speakingo!
No solo es una forma eficaz sino también divertida de aprender inglés.
Aquí aprendes hablando en inglés … con tu ordenador o en una app en tu teléfono que, gracias a Speakingo, te entiende, te elogia e incluso te corrige. Miras fotos bonitas, escuchas a un hablante nativo y los conocimientos entran solos en tu cabeza.
De todos modos, lo mejor es probarlo durante una semana sin ningún compromiso.
¿O conoces alguna frase más ambigua en inglés adecuada para el sexo y las entrevistas de trabajo? ¡Compártelas en los comentarios!
Frases y memes extraídos de los sitios web Zikoko y Buzzfeed