Reply questions no son complicadas desde el punto de vista gramatical, pero no suenan muy natural en la conversación. Sin embargo, son la base de la charla inglesa (small talk). Es decir, la conversación casual sobre nada concreto. La habilidad de hacer estas preguntas es la demostración de nuestra cultura personal y de la cortesía tan importante en Inglaterra.
¿Qué son las reply questions?
Reply significa «contestar» (normalmente decimos answer), mientras que question es «pregunta». Entonces reply questions son preguntas que hacemos en las respuestas.
Aunque en inglés las reply questions tendrán un aspecto diferente -más adelante se hablará de ello-, todas podrían traducirse como «¿de verdad?».
Este es otro aspecto de las diferencias culturales. En inglés, las reply questions no significan que estemos cuestionando la afirmación de nuestro interlocutor, sino que muestran nuestro interés. Por lo tanto, las reply questions no son esencialmente preguntas, ya que normalmente no es necesario abordarlas en absoluto.
Su valor, sin embargo, es increíble durante el ritual de small talk en Inglaterra o Estados Unidos. Cuando hablamos sobre nada en concreto las necesitamos para «chequear» a nuestro interlocutor antes de pasar a asuntos más importantes.
Ejemplos de reply questions
Reply questions suelen crearse imitando o copiando la declaración de nuestro interlocutor. Esto facilita las cosas porque no tenemos que pensar en cuál de los 12 tiempos del inglés utilizar, simplemente repetimos el mismo verbo auxiliar (have, is, did, will, etc.) que utilizó nuestro interlocutor.
Por ejemplo, así es como podría responder el gato del meme anterior:
- I have bought a new vase. (He comprado un nuevo jarrón.)
- Oh, have you. That’s really interesting. (¿En serio? Qué interesante).
Como puedes ver, no solemos esperar una respuesta a nuestra pregunta después de la propia reply question, sino que añadimos nuestro comentario para demostrar que nos interesa lo que alguien nos dice.
- I’m learning English! (¡Estoy aprendiendo inglés»)
- Are you really? Have you heard about Speakingo? (¿En serio? ¿Y has oído hablar de Speakingo?)
Sin embargo, el verbo auxiliar debe estar conjugado – I am, you are, she is etc.
- I’ve finished my beer. (He terminado/bebido mi cerveza.)
- Have you? That was fast! (¿Ya? «¡Qué rápido!»).
Reply questions no son crueles
Ten en cuenta que en inglés este «de verdad?» no es malicioso ni incrédulo. A veces puede ser, pero normalmente es una simple muestra educada de nuestro interés.
- I’m excited about my date tomorrow! (Estoy tan emocionado por la cita de mañana).
- Are you really? (¡Qué bueno!)
La entonación aquí es la clave: es nuestro tono de voz el que muestra lo que realmente queremos decir.
También podemos disculparnos por llegar tarde de esta manera:
- You‘re late! (¡Llegas tarde!)
- Oh, am I? (¿En serio?)
O podemos inspirar cotilleos:
- I don’t like John. (No me gusta Juan.)
- Don’t you? Why not? (¿No? ¿Por qué?)
En lugar de los verbos auxiliares, en las reply questions también pueden aparecer los verbos modales :
- I can drive! (¡Puedo conducir!)
- Oh, can you? Have you passed your driving test? (¿Ah sí?, ¿Ya has aprobado el examen de conducir?)
O bien:
- Tom shouldn’t go to school today. (Tom no debería ir a la escuela hoy.)
- Shouldn’t he? Is he ill? (¿No? ¿Qué está enfermo?)
¿Y si no hay ningún verbo auxiliar?
Si nuestro verbo to do se está escondiendo -como de costumbre- tenemos que sacarlo a la luz con nuestros conocimientos de gramática inglesa.
Por ejemplo, en la frase:
- I speak four languages. (Hablo cuatro idiomas. – Date cuenta que si quisiéramos utilizar énfasis, es decir, destacar la veracidad e importancia de nuestras palabras, diríamos: I do speak four languages.)
- Do you? Which ones? (¿Ah sí? ¿Cuáles?)
O bien:
- We had Chinese last night. (Ayer cenamos «chino»).
- Did you? I bet it was delicious! (¿De verdad? ¡Apuesto a que estaba delicioso!)
Aunque en este caso Had you? En teoría sería posible, la frase Had you a Chinese? suena bastante anticuada… Los libros del antiguo método Callan todavía lo enseñan). Por lo tanto, en la práctica, nuestra reply question será la abreviatura de la pregunta completa, que sería: Did you have a Chinese?
A veces tenemos que sustituir was por were :
- I was so happy back then. (Era tan feliz en ese entonces).
- Were you? Good for you! (¿De verdad? «Me alegro por tí»).
O got por did they (get):
- They got married last week. (Se casaron la semana pasada).
- Did they? Really? (Se casaron, ¿en serio?).
¿Cuál es la diferencia entre reply questions y question tags?
Reply questions & question tags se introducen a menudo en la misma lección de inglés porque las reglas son muy similares.
Se trata de utilizar el mismo verbo auxiliar para formular una pregunta retórica y no una pregunta de la que se espera algún tipo de respuesta.
En question tags sin embargo, somos nosotros mismos los que hacemos la pregunta al final de la frase.
- He‘s not good at telling jokes, is he?
Además, en el caso de question tags de una negación hacemos una afirmación (arriba), y de una afirmación hacemos una negativa (abajo):
- Now you do understand it, don’t you?
Ten en cuenta que en las reply qustions no solemos cambiar el signo +/-» de la frase.
Negative reply questions
El mencionado «cambio de signo» de la frase es posible. Entonces obtenemos una reply question que es una pregunta negativa:
- It was a beautiful movie! (Era una película maravillosa.)
- Wasn’t it? I loved the end of it. (¿A qué sí? Me gustó mucho el final.)
¿Por qué son tan importantes las reply questions?
¿Por qué son tan importantes las reply questions cuando gramaticalmente no son nada complicadas?
Let me tell you a story…
En los lejanos tiempos del milenio pasado, como graduado de una clase bilingüe en la escuela secundaria (teníamos matemáticas, biología, etc. en inglés), después de la graduación, decidí hacer el examen de Proficiency (el examen más alto posible, después del cual teóricamente «hablas como un inglés»). Cuando hice los exámenes parecía que iba a aprobar. Y sin embargo, suspendí el examen de Proficiency. ¿Por qué?
Aunque aprobé todas las partes «escolares» del examen – la parte escrita, los ejercicios de gramática, etc. Suspendí la parte oral, lo cual me sorprendió mucho porque siempre había sido el alumno más «hablador» en las clases de inglés.
El examinador de inglés me comentó más tarde que era bastante… grosero. No hablaba como un inglés, porque cuando hablaba, a pesar de escuchar atentamente lo que me decían, los interlocutores, no hacía preguntas del tipo «¿Oh, really», «¿Have you?».
Simplemente no utilizaba las reply questions, lo que significaba que desde la perspectiva de un inglés seguía sin hablar como tal.
Así que si haces este examen o si vas a Inglaterra, no cometas este error.
¡Inscríbete en el curso de inglés en línea de Speakingo!
Lo más importante en el aprendizaje del inglés es practicar tus habilidades siempre con regularidad.
Los conocimientos teóricos sirven de poco si no se ponen en práctica repetitiva. Es necesario que las nuevas estructuras gramaticales nos resulten tan familiares que su uso se convierta en algo natural, de modo que no tengamos que recordar todo el tiempo qué tiempo utilizar o qué construcción gramatical aplicar.
Por eso recomiendo el curso de inglés en línea de Speakingo.
Se basa en conversaciones que utilizan oraciones completa.Incluyen toda la gramática que necesitamos, además de 2000 de las palabras más comunes, cuyo conocimiento nos permite entender el 90% de las conversaciones en inglés.
Viendo bonitas fotos escuchamos la voz del hablante nativo y, sobre todo, ¡hablamos! Y esto es realmente hablar en inglés, en voz alta, con un dispositivo que, gracias a la tecnología de reconocimiento de voz, nos entiende, nos elogia o nos corrige si es necesario.
De este modo, aprendemos el inglés de manera natural como un niño que aprende a hablar poquito a poco. Sin ninguna resistencia al hablar, un día descubrimos… ¡que hablamos inglés como un inglés!
De todos modos, lo mejor es que te registres con sólo dos clics a continuación y compruebes -durante una semana, de forma gratuita y sin ningún compromiso- si este método de aprendizaje del inglés se adapta a ti.
¡Inscríbete en el curso de inglés en línea de Speakingo!
¿Quieres entender a los ingleses? Empieza a hablar como ellos.
¿Está claro el tema de las reply questions? Si tienes preguntas, no dudes en dejarlas en los comentarios.