Gdy wylądujesz w angielskiej, lub jakiejkolwiek zagranicznej restauracji i zapragniesz zamówić coś do jedzenia, w Twoim dialogu z kelnerem na pewno padną takie frazy jak: I would like to, I’d like to, I’ll have. Zapoznaj się z poniższymi zwrotami w restauracji po angielsku, by nie stresować się przy posiłku, bo to przecież niezdrowo!
/Na obrazku: Gdy żart klienta nie jest śmieszny, ale masz rachunki do zapłacenia/
Angielski w restauracji
Nawet jeśli po pierwszych kilku lekcjach nie dostaniesz pracy w brytyjskiej korporacji prawniczej, na pewno dobrze jest zdobywać pierwsze szlify w prostych dialogach, na przykład w restauracji. Będzie to o tyle proste, że w Anglii najprawdopodobniej nie będzie obsługiwać Cię Anglik, więc łatwiej będzie Ci zrozumieć kelnera czy kelnerkę!
Opowiadam o tym na kanale Speakingo na YouTube:
Zanim przejdziemy do przykładowego dialogu w restauracji, poznajmy kilka podstawowych zwrotów po angielsku, które przyjdą nam z pomocą podczas zamawiania posiłku!
Angielskie zwroty w restauracji
Gdy znajdziemy się już w angielskiej restauracji, nie jest w najlepszym guście powiedzieć tak po prostu z grubej rury:
- I want a hamburger. (Chcę hamburgera.)
Jest to poprawne i zrozumiałe zdanie, ale dosyć niegrzeczne jak na brytyjskie standardy.
Dlatego dużo lepiej użyć któregoś z poniższych zwrotów:
I would like to
Jeśli czegoś chcemy, klasyką gatunku jest tu angielski zwrot I would like to czyli „Chciałbym / Chciałabym”. Tak tak, bez względu na to czy jesteśmy kobietą czy mężczyzną – czy z kim byśmy się nie utożsamiali, z czym w Anglii nikt by nie miał problemu – to i tak nasze pytanie zadamy używając tego samego zwrotu:
- I would like to have a hamburger. (Chciałbym / Chciałabym hamburgera.)
- I would like to order french fries. (Chciałabym / Chciałabym zamówić frytki.)
[Pamiętaj też, że w Anglii frytki to też potocznie chips, tak jak w popularnym daniu fish’n’chips czyli ryba z frytkami. A „czipsy” to crisps.]
Możesz też użyć skróconej formy I’d like, która znaczy dokładnie to samo [ I’d = I would]. Skrócona wersja – jak zawsze w przypadku angielskich form ściągniętych – jest tylko odrobinę mniej formalne.
I’d like
- I’d like a beer please. (Chciałbym / poproszę piwo.)
Oczywiście chcieć można nie tylko jeść czy pić!
- No, I’d like to give it to her myself.
(Nie, chciałbym dać to jej samemu.)
- I’d like to make Miguel happy.
(Chciałabym sprawić, żeby Miguel był szczęśliwy.)
- Darling, I’d like you to meet my mum.
(Kochanie, chciałbym, żebyś poznała moją mamę.)
I’ll have…
Można też powiedzieć „zjem” – dosłownie „będę mieć” – czyli I will have = I’ll have…
- I’ll have a pizza. (Zjem / poproszę pizzę.)
- …and I’ll have spaghetti as well. (I poproszę spaghetti też.)
What would you like (to have)?
Zwykle zanim zdążymy złożyć zamówienie, kelner (waiter) czy kelnerka (waitress) może zadać nam klasyczne pytanie, to znaczy:
- What would you like to have? (Co Państwo chcieliby „mieć” / zjeść?)
Natomiast w Anglii „osoba serwująca nam posiłek w restauracji” (server) zwykle też nie przejdzie od razu z mostu do pytania o zamówienie! Najczęściej padnie przedtem parę zwrotów grzecznościowych, w stylu:
- How are you? (Jak się Państwo miewają?)
Przykładowy dialog w restauracji po angielsku
Jak więc taki dialog w restauracji po angielsku mógłby wyglądać w praktyce?
Na przykład tak:
- Hi. How are you doing today?
Jak się Pan/Pani dziś miewa?
- Fine, thank you. Can I see the menu, please?
Dobrze, dziękuję. Czy mógłbym proszę zobaczyć / dostać menu?
- Certainly, here you are.
Oczywiście, proszę.
- Thank you. What’s today’s special?
Dziękuję. Jakie jest dziś danie dnia?
- Gourmet burger with chips and salad.
Hamburger smakosza w frytkami i sałatą.
- Hmm… Do you have any vegetarian dishes?
Hmm… A macie jakieś wegetariańskie potrawy?
- Of course! We have a wide choice of vegan and vegetarian meals.
Oczywiście! Mamy szeroki wybór wegańskich i wegetariańskich posiłków.
- What would you recommend?
Co by Pan polecił?
- I’d recommend the soy, diary-free lasagna. It’s excellent!
Polecam sojową, bez nabiałową lasanię. Jest świetna!
- Sounds good! I’ll have that.
Brzmi dobrze! Poproszę!
- Fine. Would you like an appetizer?
Świetnie. Czy chciałby Pan jakąś przystawkę?
- No, lasagna is more than enough for me!
Nie, jak dla mnie lasania to więcej niż potrzebuję.
- Would you like something to drink?
Czy chciałby Pan coś do picia?
- Yes, tap water please.
Tak, poproszę „kranówę”.
[W Anglii jest takie prawo, że restauracje muszą podawać wodę z kranu za darmo. Tak więc jest to opcja na tanie podróżowanie!]
Przydatne zwroty w trakcie posiłku w angielskiej restauracji
Gdy później kelner czy kelnerka przyjdzie po raz kolejny możesz usłyszeć takie zwroty po angielsku jak:
- Here you are. Enjoy your meal!
Proszę bardzo. Smacznego (Dosłownie: „ciesz się swoim posiłkiem”. Czasami mówi się z francuskiego Bon Appétit)
- Can I get you anything else?
Czy (mogę podać / przynieść) coś jeszcze?
[Jeśli odpowiemy wtedy „a million dollars” to będzie jeden z tych żartów, z których nasz server się po raz milionowy nie zaśmieje 🙂 ]
- Could we have another bottle of wine?
Czy moglibyśmy prosić o jeszcze jedną butelkę wina?
- Would it be possible to get some more bread?
Czy moglibyśmy dostać jeszcze trochę chleba?
- Could you tell me where the restroom is?
Czy mógłby Pan/Pani powiedzieć mi, gdzie jest toaleta?
[Zwróć uwagę, że jeśli zaczynamy pytanie słowami Could you tell me… to będzie to tak zwane pytanie pośrednie, w którym wracamy do szyku zdania twierdzącego.]
Miejmy nadzieję, że nigdy nie użyjesz poniższych zwrotów:
- We’ve been waiting a long time. Is our meal on its way?
Czekamy już tak długo. Czy nasz posiłek jest już w drodze?
[Czekaliśmy i nadal aktywnie czekamy – dlatego użyty został czas present perfect continuous, którego często używamy w kontekście czekania na coś właśnie!]
- This isn’t what I ordered.
To nie jest to co zamówiłem.
Zakończenie dialogu w restauracji po angielsku
Gdy talerze (plates) będą już puste bystry kelner czy kelnerka w angielskiej restauracji podejdzie i zapyta:
- Was everything alright?
Czy wszystko było w porządku / smakowało?
- Thanks, that was delicious.
Dziękuję, było pyszne.
- Would you like any coffee or dessert?
Czy chcieliby Państwo „jakąś” kawę czy deser?
- No thanks. Could we have the bill, please. Can we pay separately?
Nie dziękuję. Czy możemy prosić o rachunek. Czy możemy zapłacić osobno?
- Card or cash?
Kartą czy gotówką?
- Cash. Here you are. Keep the change!
Gotówką. Proszę bardzo. Reszty nie trzeba.
- Thank you! Have a lovely day!
Dziękuję! Życzę miłego dnia!
- Thank you! Goodbye.
Dziękuję! Do widzenia.
Czuj się swobodnie zamawiając po angielsku posiłek w restauracji!
Chcesz bez stresu zamówić jedzenie w restauracji po angielsku? Nie dostać zgagi żołądka, gdy kelner zapyta lub zagai o coś jeszcze?
Do tego potrzebujesz praktyki – i to nie nauki słówek ani gramatyki, tylko praktyki w mówieniu, w otwieraniu ust po angielsku!
Tu nieocenioną pomocą będzie kurs języka angielskiego online Speakingo!
Dlaczego?
Ponieważ w całości polega on na nauce mówienia po angielsku!
Jak to działa?
Komputer lub telefon głosem native speakera zadaje Ci pytania, na które według prostego schematu odpowiadasz. A potem zamieniacie się rolami. A Speakingo cały czas rozumie Cię, chwali lub w razie potrzeby poprawia. I nigdy nie traci cierpliwości, nie ma też problemu z nauką w środku dnia czy nocy!
W ten sposób uczysz się języka angielskiego naturalnie jak dziecko uczące się mówić. Taka metoda nauki jest nie tylko bardzo skuteczna, ale również zwyczajnie relaksująca i przyjemna!
Zresztą najlepiej zarejestruj się dwoma kliknięciami poniżej i zobacz czy pasuje Ci taka metoda nauki języka angielskiego online. Pierwszy tydzień dostajesz bez żadnych zobowiązań za darmo!
Czy wiesz już jak dogadać się z kelnerem w restauracji po angielsku? Czy takie dialogi i zwroty jak I would like to, I’d like to itd. są pomocne? Napiszcie śmiało w komentarzach!
Would you like to speak English?
Zapisz się na pyszny kurs języka angielskiego online Speakingo!
Chcesz rozumieć Anglików? Zacznij mówić jak oni!