Jeśli chcemy coś zaproponować lub zasugerować, użyjemy takich zwrotów jak why don’t we, would you like to, how about lub let’s – zupełnie tak jak słodziaki z boys bandu One Direction w piosence Why Don’t We Go There!
Making suggestions
Making suggestions dosłownie znaczy „robienie sugestii” czyli „proponowanie czegoś”. To bardzo praktyczna umiejętność, szczególnie w Anglii, gdzie uprzejmość jest niezwykle istotna.
Dlatego w tym wpisie poznasz kilkanaście sposobów proponowania czegoś, jak również zgadzania się i odmawiania na takie propozycji.
A na koniec piosenka słodziaków z One Direction, która jest jedną wielką niemoralną propozycją!
would you like to
Would you like to znaczy „czy chciałbyś”. Ponieważ jednak w języku angielskim nie ma tak do końca takich zwrotów grzecznościowych jak polskie Pan czy Pani, would you like to znaczy również „Czy chciałby Pan” lub „Czy chciałaby Pani”. Jest to więc bardzo uniwersalny i bardzo praktyczny zwrot.
- Would you like to have another cup of tea?
(Czy chciałby Pan/Pani kolejną filiżankę herbaty?)
- Would you like to be rich?
(Czy chciałbyś być bogaty?)
- Would you like to marry him?
(Chciałabyś za niego wyjść?)
how about
How about jest kolejnym sposobem making suggestions. Trudno przetłumaczyć ten idiomatyczny zwrot na polski, ponieważ dosłownie znaczy „jak o” lub „jak na temat”… Używamy tego zwrotu w sensie: „co ty na to żeby”.
Zwróć jedynie uwagę, że w przypadku would you like to powyżej, po „to” czasownik występował w tej podstawowej formie (w bezokoliczniku – tak jak znajdziemy go w słowniku). W przypadku how about czasownik wystąpi w swojej formie ciągłej (gerund) – czyli tej z końcówką -ing.
- How about going to the cinema tonight?
(Co powiesz na pójście do kina dziś wieczór?)
Można jednak powiedzieć to samo w skrócie bez czasownika:
- How about the cinema tonight?
(Co powiesz na kino dziś wieczór)
I tak prawdopodobnie będzie how about używane najczęściej:
- How about the girl from the office?
(A może ta dziewczyna z biura?)
- You don’t like singing? How about dancing?
(Nie lubisz śpiewać? A może lubisz tańczyć/ może zatańczymy?)
- How about now?
(A teraz?)
how about no
W memach po angielsku znajdziemy często tekst „how about no”. Generalnie wyraża brak naszej dzikiej akceptacji dla zasugerowanej przez naszego respondenta propozycji.
Czasami zobaczyć czy usłyszeć możemy też „how about never” czyli coś w stylu „a może zróbmy to… nigdy!”
why don’t we
Dosłownie „why don’t we” znaczy „dlaczego my nie”, „dlaczego czegoś nie robimy”. Jest to jednak raczej takie pytanie metaforyczne – doskonale wiemy dlaczego, po prostu sugerujemy, że moglibyśmy robić coś dużo ciekawszego!
- Why don’t we tell them?
(„Dlaczego im nie mówimy?” czyli „A może powiedzmy im to!”)
- Why don’t you sit down?
(„Dlaczego nie usiądziesz?” czyli „Usiądź proszę”)
- Look, why don’t we start over?
(„Popatrz, dlaczego nie zaczynamy od nowa” czyli „Zacznijmy jeszcze raz od początku!”)
Swoją drogą Why Don’t We to nazwa nowego boys bandu, o którym mówi się, że zostaną następcami One Direction. Ale w tym wpisie pozostaniemy wierni słodziakom z „Jednego Kierunku”!
let’s
Let’s to skrót od „let us” czyli dosłownie „pozwól nam”. Praktycznie znaczy to jednak „zróbmy to!”
- Let’s go!
(Chodźmy!)
- Let’s dance all night!
(Przetańczmy całą noc!)
- Let’s see what you’ve got there.
(Zobaczmy co tam masz / na co cię stać.)
O samym słowie let przeczytać więcej możesz w innym rozśpiewanym wpisie, w sumie o prekursorach angielskich boys bandów:
A co odpowiedzieć na propozycje? Great Idea!
- That’s a great idea.
(To wspaniały pomysł.)
- What a good idea!
(Co za dobry pomysł!)
- I think that’s a fantastic idea.
(Myślę, że to fantastyczny pomysł.)
- I like that idea.
(Podoba mi się ten pomysł.)
- That’s not a bad idea.
(To niezły pomysł.)
- You know what? That’s a great idea.
(Wiesz co? To jest świetny pomysł.)
- Cool!
(Super!)
Inne sposoby sugerowania (making suggestions) po angielsku
- You should try to...
(Powinieneś spróbować… coś tam zrobić)
- I think you should…
(Myślę, że powinnaś…)
- You’d better…
(Lepiej… )
- Don’t you think that…
(Nie sądzisz, że…)
- I suggest that…
(Sugeruję, żeby…)
- You may want to…
(Możesz chcieć… coś tam zrobić)
- Perhaps you could…
(Być może mógłbyś…)
- I strongly advise you to…
(Silnie doradzam ci byś…)
- I recommend that you…
(Rekomenduję żebyś….)
- It’s better for you to…
(Lepiej będzie dla ciebie jeśli…)
A jak odmówić (refuse) po angielsku?
- No, I’d rather not.
(Nie, wołałbym nie.)
- I don’t think so.
(Nie sądzę.)
- I don’t feel like it.
(„Nie czuję jak to” = nie mam na to ochoty.)
- No, I don’t think it’s a good idea.
(Nie, nie sądzę żeby to był dobry pomysł.)
- What a bad idea!
(Co za fatalny pomysł!)
Ale czy słodziakom z One Direction zdarza się usłyszeć odmowę na ich propozycje z piosenki Why Don’t We Go There?
Trudno powiedzieć.
Ale nie trudno zrozumieć jej tekst, ponieważ wiemy już wystarczająco wiele na temat making suggestions!
One Direction – Why Don’t We Go There [tekst i tłumaczenie]
[Teledysk pod tekstem]
- I know you want, know you wanna take it slow
Think about all the places we could go
If you give in tonight
Just let me set you free
We’ll touch the other side, just give me the key
Wiem że chcesz, wiem, że chcesz wziąć to powoli (na spokojnie)
Pomyśl o wszystkich tych miejscach, w które moglibyśmy się udać
Jeśli ulegniesz dziś w nocy
Tylko pozwól mi uwolnić Cię
Dotkniemy drugiej strony, tylko daj mi klucz
Refren One Direction – Why Don’t We Go There
- ’Cause we got all night
And we’re going nowhere
Why don’t you stay
Why don’t we go there?
Let’s take a ride
Out in the cold air
I know the way, why don’t you go there with me?
Bo mamy całą noc
I donikąd (nie) jedziemy [w angielskim unikamy podwójnych zaprzeczeń]
Dlaczego nie zostaniesz,
Dlaczego „tam nie pójdziemy”
Pojedźmy na przejażdżkę
Na dworze/polu na zimnym powietrzu
Znam drogę, „chodź, dlaczego by nie pojechać tam razem”
Druga zwrotka One Direction – Why Don’t We Go There
- Say the word, say the word but don’t say no
Skydive, you and I, with just these clothes
The secret’s safe with me
There’s no right time or place
’Cause anyone can see we’ll do it anyway
Powiedz słowo, powiedz to słowo, ale nie mów nie
Zanurkuj-z-nieba (skocz ze spadochronem), Ty i ja, tylko w tych ubraniach
(Twój) sekret jest ze mną bezpieczny
Nie ma odpowiedniego czasu ani miejsca
Bo każdy widzi, że zrobimy to tak czy owak
[Potem refren jak wyżej i kolejna zwrotka]
- Hey, I don’t want you to be the one that got away
I wanna get addicted to you, yeah
You’re rushing through my mind, I wanna feel the high
I wanna be addicted, don’t say no
Just let go
Hej, nie chcę żebyś była „tą która uciekła” [to idiom, oznacza tego byłego partnera, do którego najczęściej sentymentalnie wracamy myślami żałując, że byliśmy za młodzi… czy cokolwiek tam stało się powodem rozstania]
Chcę się od Ciebie uzależnić, taa
Pędzisz przez mój umysł, chcę poczuć odurzenie
Chcę być uzależniony, nie mów nie
Po prostu puść
I ostatni refren
- ’Cause we got all night
And we’re going nowhere
Why don’t you stay
Why don’t we go there?
Let’s take a ride
Out in the cold air
I know the way, why don’t you go there with me?
With me, with me
Why don’t you go there with me?
Bo mamy całą noc
I donikąd (nie) jedziemy
Dlaczego nie zostaniesz,
Dlaczego „tam nie pójdziemy”
Pojedźmy na przejażdżkę
Na dworze/polu na zimnym powietrzu
Znam drogę, „chodź, pojedź tam ze mną”
Ze mną, ze mną
A może pojdziesz tam ze mną?
Why don’t we sing together with One Direction?
Skoro znamy już tekst piosenki, zaśpiewajmy razem ze słodziakami z One Direction ich hit Why Don’t we go there!
Why don’t you polish your English?
Jeśli chcesz podszlifować swój angielski, same tłumaczenia tekstów piosenek i gramatyka nie wystarczą!
Żeby nauczyć się mówić po angielsku – musisz mówić po angielsku!
Dlatego polecam kurs języka angielskiego online Speakingo! Nauka opiera się tu na mówieniu pełnymi i poprawnymi zdaniami, które zawierają 2000 najpopularniejszych angielskich słów i całą angielską gramatykę.
To wszystko czego Ci potrzeba, żeby móc dogadać się w każdej sytuacji!
Najlepiej zapisz się i wypróbuj przez tydzień za darmo i bez żadnych zobowiązań!
Why don’t you learn English with me?
Zapisz się na internetowy kurs języka angielskiego Speakingo!
Chcesz rozumieć Anglików? Zacznij mówić jak oni!
Czy wszystko już jasne? Jeśli coś wymaga dodatkowego wyjaśnienia, pytajcie śmiało w komentarzach!