Czy w języku angielskim NO i NOT znaczą dokładnie to samo? I kiedy nie używać jednego, a kiedy nie używać drugiego? I co z tymi NONE i ANY? I co to jest to NOPE?
/Na memie: „Nie tylko nie, lecz kategorycznie nie!” Hell to dosłownie „piekło”, ale fraza hell no znaczy „nie ma mowy”.
Kiedy no a kiedy not?
Jak widzisz na powyższym memie, zarówno no jak i not możemy przetłumaczyć jako „nie”. Nie znaczy to jednak, że możemy stosować je zamiennie w angielskich zdaniach. Skąd wiedzieć więc kiedy powinniśmy zastosować no a kiedy not?
Opowiadam o tym na kanale Speakingo na YouTubie:
Wyglądam jak ten kot na zdjęciu? 🙂
No to kiedy no, kiedy not?
Myślę, że jest to jedna z tych rzeczy, które zaczynamy stosować zupełnie intuicyjnie nawet bez gramatycznych wyjaśnień. Ale ogólna gramatyczna regułka jest taka:
NO stawiamy przed rzeczownikami – i to bez przedimka (a, an, the)
NOT stosujemy z czasownikami posiłkowymi
Na przykład:
- no money (żadnych, brak pieniędzy)
- not rich (nie bogaty)
Zwróć uwagę, że jeśli łączymy no z rzeczownikami znaczy wtedy „żadnych”, „żadnej” itd.
- I have no money. (Nie mam [żadnych] pieniędzy. „Pieniądze” to rzeczownik, paradoksalanie, niepoliczalny.)
- There is no guarantee. (Nie ma gwarancji.)
- They have no children. (Oni nie mają [żadnych] dzieci. Children jest rzeczownikiem w liczbie mnogiej, więc tak czy owak nie dajemy przed children przedimka a, an czy the)
[„Żadnych” daję w nawiasie, ponieważ w języku angielskim unikamy podwójnych zaprzeczeń, o czym więcej poniżej.]
Jeśli zaprzeczamy czasownikowi posiłkowemu, w tym modalnemu, to dajemy już not:
- I do not (=don’t ) have money. (Nie mam pieniędzy. Do to czasownik posiłkowy.)
- He is not stupid. (On nie jest głupi. „Być” to kolejny czasownik posiłkowy.)
- I have not (=haven’t) seen him. (Nie widziałem go. Have to czasownik posiłkowy szczególnie istotny w „Twoim ulubionym” czasie present perfect.)
- I can’t (=can not) dance. (Nie potrafię tańczyć. Can to czasownik modalny.)
Ale wszystko to są raczej ogólne obserwacje, niż „reguły”! Zresztą przyjrzyjmy się dalszym przykładom poprawnych zdań.
Przykłady zdań z no & not
Zauważ, że często nie tylko obie opcje są możliwe, ale też bez względu na to czy użyjemy no czy not sens zdania może pozostać taki sam:
- I haven’t got time to spare. (Nie mam czasu „do stracenia”.)
- I’ve got no time to spare. (Nie mam czasu „do stracenia”.)
Albo
- I do not need money. (Nie potrzebuję pieniędzy.)
- I need no money. (Nie potrzebuję żadnych pieniędzy.)
Albo taki ciekawy przypadek:
- That’s not funny! (To nie jest zabawne!)
- That’s no fun! (To nie jest wcale dobra zabawa!)
No & not + any
Dodatkowy niuans jest taki, że jak już wspomniałem w języku angielskim unikamy podwójnych zaprzeczeń, to znaczy przeczące słowo (no, not) używamy tylko raz.
Zauważ, że po polsku powiemy:
- Nie mam żadnych pieniędzy.
Zarówno „nie mam” jak i „żadnych pieniędzy” są zaprzeczeniami.
Po angielsku nie powiemy jednak:
I do not have no money.
To znaczy usłyszysz coś takiego w piosenkach po angielsku czy na brooklyńskiej ulicy, ale na egzaminie z języka angielskiego musisz powiedzieć:
- I don’t have any money.
Any nie uznaje się już za przeczenie – przetłumaczylibyśmy je raczej jako „jakichkolwiek”.
Porównaj:
- I have seen no cookies. (Nie widziałem żadnych ciasteczek.)
- I haven’t seen any cookies. (Nie widziałem żadnych ciasteczek.)
Albo
- There are no girls. (Tam nie ma dziewczyn.)
- There aren’t any girls. (Tam nie ma żadnych dziewczyn.)
- How many girls are there? None. (Ile tam jest dziewczyn? Żadnej.)
No, not & none
None występuje zarówno z rzeczownikami policzalnymi jak dziewczęta powyżej, jak i z rzeczownikami niepoliczalnymi jak na przykład wino, którego zawsze jakoś jest za mało…
- There is no wine left. (Nie ma już wina.)
- There isn’t any wine left. (Nie ma już wina.)
- How much wine is there? None… (Ile wina zostało? Nic…)
None może wystąpić też na początku zdania:
- None of us was ready for this… (Nikt z nas nie był na to przygotowany…)
Podobnie zresztą jak not & no:
- Not everybody was happy with the situation. (Nie wszyscy byli zadowoleni z tej sytuacji.)
- No price is too high for your dream. (Żadna cena nie jest za wysoka za Twoje marzenie.)
Samo no lubi występować też w krótkich komendach czy zakazach:
- No excuses! (Żadnych wymówek!)
- No dogs allowed. (Psom wstęp wzbroniony.)
No, not & neither… nor
Bardziej zaawansowaną konstrukcją jest para słów neither… nor, które na polski przetłumaczylibyśmy jako ani… ani.
Piszę tu o tym dlatego, że jeśli używamy tej konstrukcji warto pamiętać, żeby NIE dawać już no, ani not ponieważ znowu nie chcemy dawać podwójnych przeczeń.
Więc chociaż po polsku powiemy:
- Nie mam ani czasu ani pieniędzy.
Po angielsku powiemy:
- I have neither time nor money.
Czyli coś w stylu:
- Mam ani czasu ani pieniędzy.
Ale więcej na temat neither + nor oraz either + or w osobnym wpisie:
Pytania negatywne
Skoro jesteśmy już przy przeczeniach warto wspomnieć dwoma słowami o może odrobinę bardziej zaawansowanym temacie, jakim są bardzo ładne pytania negatywne (negative questions).
Zacznijmy nasz wywód gramatyczny od prostego zdania twierdzącego:
- There are dragons. (Tam nie ma smoków.)
Zaprzeczymy po prostu mówiąc:
- There are no dragons. (Tam nie ma smoków.)
albo
- There aren’t any dragons. (Nie ma tam żadnych smoków.)
Pytanie brzmi natomiast:
- Are there any dragons? (Czy są tam jakieś smoki?)
Jeśli będziemy chcieli jednak zabrzmieć bardziej elegancko, możemy zadać pytanie negatywne (negative question):
- Aren’t there any dragons? (Czy nie ma tam żadnych smoków?)
Na ten temat więcej również w osobnym tekście:
„Dlaczego nie pracujesz? Nie zauważyłem, że Pan idzie.” Patrz również: Pozytywnie o „negative questions”!
Co to znaczy NOPE?
I ostatnia już rzecz.
W potocznym angielskim spotkać się możemy ze słówkiem nope.
To nic innego jak młodzieżowa, lekko slangowa wersja słowa no.
- Would you like to dance with me?
- Nope.
(Czy chciałabyś ze mną zatańczyć? Nie.)
Ma lekko humorystyczny i żartobliwy wydźwięk, nie znaczy to wcale jednak, że nie jest odmową zdecydowaną jak opór kota poniżej:
Angielski? No problem!
Istnieje jeszcze mnóstwo utartych zwrotów, na przykład powyższy no problem czyli „nie ma problemu”. Chociaż fajnie jest czasami poczytać sobie o gramatyce – szczególnie na blogu Speakingo! – to jednak jeśli naprawdę chcemy nauczyć się mówić po angielsku trzeba zacząć uczyć się gardłem a nie tylko oczami!
Dlatego właśnie kurs języka angielskiego online Speakingo polega na rozmowie!
Nie jest to jednak bezsensowna paplanina. W 2500 zdań na wszystkich poziomach zaawansowania zawarta jest cała potrzebna Ci gramatyka oraz 2000 najpopularniejszych angielskich słów, których znajomość pozwala zrozumieć 90% konwersacji.
W ten sposób uczysz się angielskiego naturalnie jak dziecko uczące się mówić. Oglądasz zdjęcia, odpowiadasz na pytania, a wiedza sama wchodzi Ci do głowy!
To nie tylko skuteczna, ale również przyjemna metoda nauki!
Zresztą najlepiej przekonaj się sama czy sam! Zapisz się dwoma kliknięciami poniżej i przez tydzień, bez żadnych zobowiązań wypróbuj za darmo czy Ci się spodoba taka metoda nauki języka angielskiego!
Czy wiecie już kiedy stosować no, not, none & nope? Jeśli coś jest niejasne – bo pozornie ten prosty temat jest dosyć skomplikowany, w powyższym tekście poruszyłem tylko najważniejsze kwestie żeby zbytnio nie namieszać Wam w głowach na początek – pytajcie śmiało w komentarzach!
A zdjęcie kota pochodzi z Pinterestu. Natomiast cytaty o kotach po angielsku znajdziesz w tym tekście.