Posłuchaj opowieści native speakera o czarownicach na wrzosowiskach w angielskim Parku Narodowym Dartmoor i poznaj słówka przydatne w zwiedzaniu Anglii [+fotorelacja].
Zwiedzanie Anglii
Zwiedzanie Anglii nie musi ograniczać się do Londynu. Mieszkam w tym mieście, które nigdy nie śpi i chociaż centrum stolicy jest przecudne, to jednak większość miasta nie powala urodą. Szczególnie gdy człowiek się już trochę przyzwyczai. Dlatego myślę, że dobrze jest czasami wyrwać się na łono natury i zwiedzić kawałek Anglii, która potrafi zaskoczyć pięknem.
Można też wykorzystać taką wyprawę, żeby podszkolić swój angielski, ponieważ w każdym mieście mówią tu z innym akcentem!
Dziś zapraszam Was na wirtualną wyprawę do angielskiego Parku Narodowego Dartmoor, który słynie z opowieści o czarownicach, duchach, chochlikach i jeźdźcach bez głowy.
Co to jest park narodowy Dartmoor?
Na początek garść geograficznych faktów. Park narodowy Dartmoor (Dartmoor National Park) położony jest na południowym-wschodzie Anglii, w hrabstwie Devon (ok 200 mil od Londynu). Park Narodowy Dartmoor liczy niemal 1000 kilometrów kwadratowych. Teren pokrywają głównie niesamowite wrzosowiska na skalistych pagórkach.
Największe miasto Ashburton liczy zaledwie 3500 osób i generalnie mieszka tu niewielu ludzi, chociaż znaleźć tu można archeologiczne gratki z okresu neolitu. Wiele atrakcji pochodzi jednak z epoki brązu jak menhiry (kamienie postawione na sztorc), kamienne kręgi (słynny Stonehenge jest 100km dalej) oraz kopce grobowe (kurhany).
Co roku 2500 ludzi wyprawia się tu na pieszą wycieczkę Ten Tors Challenge. Głównie nastolatki wędrują po wrzosowiskach przez 50-90 km. Wrzosowiska Parku Narodowego Dartmoor upodobały sobie nie tylko duchy i turyści, ale również brytyjska armia.
Czytaj również: Fotorelacja i przewodnik turystyczny z Chelsea Flower Show.
Co znaczy nazwa Dartmoor?
Dart to nazwa rzeki, która przepływa przez ten region. Samo słowo dart znaczy strzałka (bardzo popularna w Anglii gra darts to nasze rzutki, lotki).
Moor to znaczy wrzosowisko właśnie (ewentualnie cumować, ale nie w tym kontekście).
Czarownice na wrzosowiskach w angielskim Parku Narodowym Dartmoor
W poniższym wideo zobaczyć można dwóch Anglików zwiedzających Park Narodowy Dartmoor. Polecam zobaczyć ten klip, ponieważ nie używają oni szczególnie skomplikowanych słów. Mówią jednak z silnym, brytyjskim akcentem.
Jestem pewien, że średniozaawansowani uczniowie będą w stanie zrozumieć większość z tego co chłopaki na filmiku mówią – ale nie przy pierwszym wysłuchaniu! Myślę, że jest to świetny materiał do osłuchania się z żywym, angielskim językiem.
Aby ułatwić Wam zadanie, poniżej tłumaczenie angielskich słów, które pomogą Wam w zrozumieniu treści wideo. Początek może wydać się dosyć niezrozumiały, ponieważ wymieniają głównie nazwy miejsc.
- bowerman – to wymarły zawód, służący w altance (bower)
- we’ve never made it – nie udało się nam tego zrobić (present perfect)
- hound of Baskerville – Pies Baskerville’ów – tytuł jednej z książek Conana Doyle’a z przygodami Sherlocka Holmesa w której odpowiedzialność za tajemnicze morderstwo próbowano zrzucić na mitycznego psa – ale nie z Sherlockiem takie numery!
- burger van – bus z hamburgerami
- on the telly – potocznie: w telewizji
- featured – przedstawiony
- fern forest – las paproci
- dusted – to zakurzony, ale tu jest to skrócona wersja brytyjskiego idiomu „to be done and dusted” czyli być skończonym, zaliczonym
- Norman times – okres Normanów (od 1066 roku)
- archer – łucznik
- chase quarry – gonić za dziką zwierzyną
- stumble upon – potknąć się o, spotkać przypadkiem
- witches’ coven – szabat czarownic
- knock over – przewrócić
- cauldron – kociołek
- punish – ukarać
- hare – zając
- exhausting chase – wykańczająca gonitwa
- eventually – ostatecznie
- bog – grzęzawisko
- turn into a stone – przemienić w kamień
- petrified – przerażone
- crest – grzebień, wzniesienie
- I’ll tell me brother now – opowiem to teraz mojemu bratu (typowy błąd potocznego angielskiego – powinno być my brother)
- bit by something – ugryziony przez coś (też w sumie powinna być „trzecia forma” bitten)
- horsefly – końska mucha
- cheers – do zobaczenia, ale to słowo-wytrych może znaczyć również dziękuję, cześć itd.
- thanks for having us – dziękujemy za przyjęcie
- dripping with sweat – kapie z nas pot
- Jay’s grave – grób Jay (lub Kitty Jay)
- throw out of a farm – wyrzucić z gospodarstwa
- commit a suicide – popełnić samobójstwo
- bury – pochować
- parish boundries meet – spotykają się granice parafii
- claim responsibility – brać na siebie odpowiedzialność
- long way round – daleka droga dookoła
- cross-country – na przełaj
- labourious – męczący (od labour – praca)
- sip – sączyć
- gulp – chłeptać
Posłuchajmy więc opowieści o czarownicach na wrzosowiskach zamieniających łuczników w skałę, magicznych różach na grobie samobójczyni i spacerach po Parku Narodowym Dartmoor.
I jak? Udało się wszystko zrozumieć?
Jeśli nie – zapraszam oczywiście na kurs języka angielskiego!
Chcesz rozumieć Anglików?
Zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!
Pierwszy tydzień za darmo!
Fotorelacja z Parku Narodowego Dartmoor
I na koniec kilka własnoręcznie wykonanych zdjęć z mojej wycieczki do Parku Narodowego Dartmoor.
Na zdjęciach okolice Powdermills (starej fabryki prochu strzelniczego) w Parku Narodowym Dartmoor.
Język angielski nie nauczy się sam!
Chcesz rozumieć Anglików? Zacznij mówić jak oni!
Czy podobał się Wam ten tekst o Parku Narodowym Dartmoor? Czy pisać więcej takich relacji turystycznych ze zwiedzania Anglii?
Napiszcie w komentarzach o czym jeszcze napisać! A co Wam podobało się w Anglii?