Angielskie słowo you znaczyć może nie tylko ty i wy, ale też ludzi w ogóle. Można też używać go w całych frazach, takich jak you are welcome. I czy you piszemy z wielkiej litery?
/Na obrazku: „Twój kraj potrzebuje cię”. Plakat z 1914 roku, ikona I wojny światowej, na którym Lord Kitchener namawia Brytyjczyków by zaciągali się do wojska./
Co to znaczy you?
„You” jest jednym z najpopularniejszych angielskich słów. Zasadniczo może znaczyć trzy różne rzeczy, oraz występuje w wielu zwrotach frazeologicznych. I o tym własnie jest ten wpis.
1. You w liczbie pojedynczej
Najczęściej you znaczy „ty” czyli jest zaimkiem osobowym (personal pronoun) dla drugiej osoby liczby pojedynczej . Tak jak uczymy się tego na pierwszych lekcjach języka angielskiego:
- Who can do it? You can do it! (Kto to może zrobić? Ty to możesz zrobić!)
- Do you you like me? (Czy Ty mnie lubisz?)
Jeśli odwrócimy jednak to ostatnie zdanie, chociaż pozornie nic się nie zmienia, nasze you z prostego zaimka osobowego staje się zaimkiem osobowym w formie dopełnienia (object pronouns):
- I like you. (Lubię cię.)
- He knows you. (On cię zna.)
Pan i Pani (Pana, Panią) po angielsku to też you
W języku angielskim ze wszystkimi zawsze jesteśmy „na ty”. Co więcej w języku angielskim nie ma rodzajników – co bardzo ułatwia nam naukę – więc you to uniwersalny zwrot grzecznościowy (oprócz Mr, Mrs itd.) – w zdaniu znaczyć może zarówno pan jak i pani oraz pana i panią.
Na przykład powyższe zdania równie dobrze przetłumaczyć można jako:
- Do you you like me? (Czy Pani mnie lubi?)
- I like you. (Lubię Pana.)
2. You w liczbie mnogiej
Powodem nieskończonej liczby nieporozumień i wieloznaczności jest fakt, że nasze you znaczy nie tylko „ty” ale również „wy”. To znaczy jest zaimkiem osobowym (personal pronoun) w drugiej osobie liczby mnogiej.
Na przykład:
- We are happy! (Jesteśmy zadowoleni!)
- Are you two ready? (Czy wy dwoje jesteście gotowi?)
Oraz również jako zaimek osobowy w formie dopełnienia (object pronoun) również dla liczby mnogiej:
- I like you. (Lubię was.)
- He knows you. (On was zna.)
Jak widzisz są to dokładnie te same zdania, których użyłem w liczbie pojedynczej – różnią się tylko tłumaczeniem na język polski!
Czy chodzi o jedną czy o wiele osób domyślić się możesz jedynie z kontekstu. Gramatycznie zdania te wyglądają identycznie.
3. You ogólnie jako „ludzie”
Warto wiedzieć również, że you często używamy w odniesieniu do „ludzi jako takich”. Powiemy na przykład w ten sposób co można albo da się zrobić, jak to się robi czy w jakiś inny sposób chcemy wyrazić swe przemyślenia i mądrości:
- You learn to accept these things as you get older. (Uczysz się akceptować – człowiek uczy się akceptować sprawy jak się starzejesz / z wiekiem.)
- You can’t get a driving licence until you’re 17 in this country. (Nie możesz / nie ma prawnej możliwości otrzymania prawa jazdy w tym kraju dopóki nie skończysz 17 lat.)
- Too much alcohol is bad for you. (Zbyt dużo alkoholu nie jest dla ciebie dobre = szkodzi zdrowiu.)
- How do you get this thing to start? (Jak to coś się włącza?)
You w rożnych przypadkach
Oprócz tego you może znaczyć nie tylko ty/wy, ale również tobie/wam. Na przykład:
- I’ll happily give it to you. (Z radością dam to Tobie/Wam.)
Albo też Ciebie/Was (zaimek osobowy w formie dopełnienia):
- I am asking you! (Ciebie/Was pytam!)
Czyli po polsku nauczyć musielibyśmy się:ty, wy, tobie, wam, panu, pani, ciebie, was, pana, pani – a po angielsku mamy tylko you i już!
Zmutowane you
Od you tworzymy również przymiotnik dzierżawczy your:
- This is your life! (To Twoje życie!)
jak i poetycki zaimek dzierżawczy yours:
- This is the life of yours! (Oto życie Twe!)
oraz zaimki zwrotne yourself i yourselves
- Help yourself with some more pudding. (Pomóż sobie – poczęstuj się – dokładką puddingu.)
Ale to wszystko duże tematy, o których piszę w osobnych wpisach.
Co to znaczy: You are welcome?
Popularna angielska fraza you are welcome zwykle znaczy po prostu „nie ma za co” gdy uprzejmie odpowiadamy na czyjeś podziękowanie.
Zwykle skrócimy are stąd: you’re welcome.
Na przykład:
- Thank you so much for helping. (Dziękuję tak bardzo za pomoc.)
- You’re welcome. (Nie ma za co.)
Jeśli chcesz zabrzmieć bardzo po brytyjsku, możesz dodać very (bardzo) by wywindować poziom uprzejmości:
- Thank you so much for packing my shopping. (Dziękuję bardzo za zapakowanie moich zakupów.)
- You’re very welcome! (Ależ proszę bardzo!)
Alternatywy dla you are welcome
Od pewnego poziomu zaawansowania zapragniesz wzbogacić swój asortyment podziękowań w mniej wyświechtane zwroty niż nasz skrajnie popularny you are welcome.
Zamiast you are welcome powiedzieć wtedy możesz wtedy na przykład:
- No problem! („Nie ma problemu” – Bardziej to amerykańskie. Starszy Brytyjczyk może uznać to za niewystarczająco grzeczne…)
- The pleasure is mine! („Cała przyjemność po mojej stronie” – formalne). Można to skrócić do My pleasure, albo już całkiem nieformalnego Pleasure!
- No worries! („Nie ma o co się martwić” w sensie „oj drobiazg!” Nieformalne.)
- Oh, don’t mention it! („Oj, nawet o tym nie wspominaj”. Bardzo brytyjskie.)
- It was the least I could do. (To było najmniej – przynajmniej tyle – mogłem zrobić.)
Czy angielskie you piszemy wielką literą?
W języku angielskim nie piszemy you z wielkiej litery!
W wielu językach gdy zwracamy się do kogoś w piśmie, na przykład w liście to z uprzejmości napiszemy Ty (albo Pan czy Pani) z wielkiej litery. W języku angielskim nigdy tego nie robimy.
Z wielkiej litery zawsze piszemy „ja” czyli I. Spotkałem się z wyjaśnieniem, że dlatego, by mała literka i była bardziej widoczna w tekście¹. No bo przecież nie może tu chodzić o nasze wielkie ego! 😉
Z wielkiej litery zwracamy się jedynie do Boga (He jako On). W tym kontekście pisanie w liście do kogoś You wygląda dosyć komicznie. Dlatego nie próbuj być bardziej uprzejmy od Anglika!
Your English needs you!
Cóż, nie ukrywajmy tego już dłużej – angielski nie nauczy się sam!
Zapomnij o magicznych metodach nauki języka angielskiego w tydzień czy przez sen. Jeśli chcesz znać angielski, to musisz zainwestować trochę czasu i energii w jego naukę!
Nie znaczy to wcale, że nauka musi być nudna i trudna. Wręcz przeciwnie! Nawet Szekspir uważał, że nauka języka powinna być prosta i przyjemna!
Tak właśnie wygląda to na kursie języka angielskiego online Speakingo. Przyjemnie rozmawiasz sobie – uwaga, uwaga – z komputerem lub telefonem, a cała gramatyka i słownictwo nie wiedzieć kiedy same wchodzą Ci do głowy!
To nie tylko szybka i skuteczna, ale również niezwykle przyjemna metoda nauki języka angielskiego.
Zresztą, wypróbuj najlepiej sama czy sam i zobacz, czy taki sposób Ci się spodoba. Po rejestracji otrzymujesz pierwszy tydzień – bez żadnych cyrografów ani zobowiązań – zupełnie za darmo!
Zapisz się na kurs języka angielskiego online Speakingo!
Chcesz rozumieć Anglików? Zacznij mówić jak oni!
Czy wiesz już kiedy stosować zwroty you are welcome i jak używać słowa you w odpowiednim kontekście? Jeśli masz jeszcze jakieś pytania, zadaj je śmiało w komentarzach poniżej – chętnie odpowiem.