Gdy porównamy rodzime abecadło z alfabetem po angielsku, nie zauważymy radykalnych różnic. Owszem, nie ma w nim polskich znaków. Znajdziemy za to literkę Q, która mimo tego, że nie ma jej w naszym alfabecie, jest dobrze znana większości rodaków.
Oprócz wskazanych odstępstw cała reszta pozostaje niezmienna. Język angielski, jako jeden z nielicznych, nie posiada własnych, nie spotykanych w innych językach liter alfabetu. Dzięki temu łatwiej jest nam go przyswoić.
Spelling, czyli literowanie
Sam zapis to jednak nie wszystko. Schody zaczynają się gdy przechodzimy do wymowy poszczególnych znaków. Spelling, czyli umiejętność literowania słów to jeden z pierwszych kroków, który powinniśmy opanować podczas nauki języka angielskiego.
Nie polecam pomijać owej kompetencji. Umiejętność literowania przydaje się wielokrotnie podczas rozmów. Bez względu na to, na jakim poziomie językowym jesteśmy.
Alfabet po angielsku – historia dla zainteresowanych
Zacznijmy jednak od początku. Zastanawiacie się, jak to było dawniej?
Pierwsze zapisy języka angielskiego zostały wykonane w anglosaskim alfabecie runicznym futhorc, używanym od V wieku naszej ery.
Alfabet w takiej wersji został przywieziony na wyspy przez anglosaskich osadników.
Staroangielski alfabet posiadał własne litery, mianowicie: cierń (þ), eth (ð), wynn (ƿ), yogh (ȝ), popiół (æ) i ethel (œ). Nadal możemy je spotkać w niektórych pradawnych pismach.
Co ciekawe, litery þ i ð nieustannie są używane we współczesnym języku islandzkim. Pozostałe znaki stopniowo, wraz z mijającym czasem, były zastępowane przez te, które znamy po dziś dzień.
Dopiero w VII wieku chrześcijańscy misjonarze wprowadzili zapis łaciński. Przypomina on znaki, których używamy aktualnie. Oba alfabety były stosowane równolegle przez jakiś czas. Efektem było przedostanie się do łaciny pojedynczych znaków futhorc.
Najdłużej w alfabecie utrzymały się znaki æ i œ – funkcjonowały, aż do XIX wieku.
Jeśli chodzi zaś o ewolucję łacińskiego, czy tez dziś powiedzielibyśmy angielskiego alfabetu, wyraźnie widać ją na poniższej grafice. Angielski alfabet wyewoluował z języka protosynajskiego (nawiasem BCE znaczy Before Common Era – przed wspólną/popularną erą. Wyrażenia tego używa się, jeśli nie chce używać się wyrażenia BC czyli Before Christ -przed Chrystusem), poprzez alfabet fenicjański, starożytną grekę, łacinę, alfabet rzymski, by w końcu przyjąć formę współczesnego (modern) angielskiego alfabetu.
No dobrze… ale przejdźmy w końcu do rzeczy!
Alfabet po angielsku – pisownia i wymowa
Dzisiejszy alfabet po angielsku posiada 26 znaków. Najczęściej używamy głoski E, najrzadziej Z.
Nie powinniśmy mieć większych problemów z zapamiętaniem poszczególnych liter. Wymowa szybko zapada w pamięć.
a [ej]
b [bi]
c [si]
d [di]
e [i]
f [ef]
g [dżi]
h [ejcz]
i [aj]
j [dżej]
k [kej]
l [el]
m [em]
n [en]
o [oł]
p [pi]
q [kju]
r [ar]
s [es]
t [ti]
u [ju]
v [wi]
w [dablju]
x [eks]
y [łaj]
z [zed]
Zamiast jednak patrzeć na ten „polingliszowy zapis fonetyczny”, lepiej posłuchać w poniższym wideo jak Brytyjka wymawia poszczególne litery:
Międzynarodowy alfabet fonetyczny
Na świecie funkcjonuje jednolity, umowny sposób literowania angielskich słów. Jest on powszechnie akceptowany przez wszystkie armie NATO, żeglugę morską i powietrzną. Na co dzień przydaje się na przykład podczas rozmów telefonicznych po angielsku.
Dzięki odpowiednikom poszczególnych liter można wyeliminować większość błędów, które mogą zakłócać przekaz. Na pewno część z tych słów zabrzmi znajomo, jeśli lubicie oglądać filmy akcji!
A for ALFA
B for BRAVO
C for CHARLIE
D for DELTA
E for ECHO
F for FOKSTROT
G for GOLF
H for HOTEL
I for INDIA
J for JULIET
K for KILO
L for LIMA
M for MIKE
N for NOVEMBER
O for OSCAR
P for PAPA
Q for QUEBECK
R for ROMEO
S for SIERRA
T for TANGO
U for UNIFORM
V for VIKTOR
W for WISKEY
X for X-RAY
Y for YANKEE
Z for ZULU
I tak samo tutaj:
Over
Natomiast gdy mówimy przez radio, zdanie kończymy słowem „over” czyli „przyjąłem” albo „skończone” (tu: zdanie). Stąd poniższy żart:
W jakich sytuacjach warto przeliterować dany wyraz?
Spelling przydaje się częściej niż mogłoby się wydawać. Naukę warto rozpocząć od umiejętności literowania własnego imienia i nazwiska.
Następie przechodzimy do adresu, nazwy firmy i wszelkich nazw własnych, które mogą być przydatne podczas komunikacji.
Osoba, która poprosi nas o przeliterowanie w mowie lub piśmie danego wyrazu zapyta:
- Could you spell that, please?
(Mógłbyś to przeliterować, proszę?)
- How do you spell „wonderful world”?
(Jak się pisze „wspaniały świat”?)
Jeśli nie zrozumiałeś swojego rozmówcy możesz zapytać:
- Could you spell your name again?
(Czy mógłbyś ponownie przeliterować swoje nazwisko?)
Jeżeli jakaś litera jest podwójna mówimy:
DOUBLE np. „l, double o, k” czyli look
Literowanie adresu e-mail oraz pozostałych znaków
Aby przeliterować adres e-mail, oprócz nazw liter musimy znać angielskie odpowiedniki dla takich znaków jak @ lub kropka. W innym przypadku nasz rozmówca nie będzie w stanie zapisać prawidłowego kontaktu. Wiadomość może do nas nie dotrzeć.
Tak więc przede wszystkim małp@ to w tym przypadku nie „monkey” 🙂
Znak @ | at (czytamy et) |
Kropka . | dot |
www. | dablju, dablju, dablju, dot |
Ukośnik / | slash |
Dolny podkreślnik _ | underscore |
Myślnik – / Łącznik – | dash lub hyphen czasami też minus |
Znak zapytania ? | question mark |
Wykrzyknik ! | exclamation mark |
Dwukropek | colon |
Płotek # | hash rzadziej pound lub number |
Numery telefonu po angielsku
Pozostajemy przy temacie wymiany danych kontaktowych z naszym rozmówcą. Równie ważne, obok literowania nazwiska i adresu e-mail po angielsku, jest przekazywanie numeru telefonu drugiej osobie. Do podania ciągu cyfr używamy klasycznych angielskich liczebników.
Wyjątek stanowi liczba zero, którą często czytamy jako OH (czytaj oł). Natomiast formalnie to oczywiście zero. I tak powiemy też raczej przy kilku zerach, bo na przykład w numerze konta bankowego nasze „oł, oł, oł, oł, oł, six” może zabrzmieć zabawnie 🙂
Angielskie zwroty, które mogą nam się przydać:
- What’s your telephone number?
(Jaki jest twój numer telefonu?)
- My telephone number is 0775 989 655.
(Mój numer telefonu to: 0775 989 655.)
Metody nauki alfabetu po angielsku
Najlepszą metodą, aby zapamiętać wszystkie litery angielskiego abecadła jest nauka znanych piosenek. Utwory zapadają w pamięć już po kilkukrotnym przesłuchaniu. Stety lub niestety, większość takich piosenek przeznaczona jest dla przedszkolaków…
Kolejną świetną metodą nauki jest wspólna zabawa z domownikami.
Przygotujcie kilka wyrażeń, które wzajemnie przeliterujecie. Mogą to być zabawne powiedzenia lub śmieszne skojarzenia. Zapisujcie litery i odgadujcie, co autor ma na myśli.
Alfabet po angielsku bardzo szybko wejdzie Wam w krew, przy okazji spędzicie miło czas z najbliższymi.
A jeśli lubisz cięższe klimaty, możesz też szybko i głośno pośpiewać sobie angielski alfabet w heavy metalowym stylu:
Kiedy piszemy wielką literą alfabetu?
W języku angielskim podobnie zaczynamy zdanie z wielkiej litery, tak samo z dużej litery podajemy nazwy miast czy imiona. W języku angielskim używamy ich jednak częściej, ale o tym w osobnym wpisie o… miętówkach!
Zadanie domowe: 🙂
W ramach szybkiego ćwiczenia zapiszcie na kartkach lub w kalendarzu swoje przeliterowane dane.
Nie zapomnijcie o numerze telefonu i adresie e-mail. Te informacje przydaje się najczęściej podczas rozmów telefonicznych.
Postarajcie się zapamiętać literowanie swojego nazwiska zgodnie z międzynarodowym alfabetem fonetycznym. Dzięki tej umiejętności Wasi rozmówcy odetchną z ulgą, bez względu na to, na jakim poziomie angielskiego jesteś!
Oczywiście nie zapominajcie o nauce z kursem angielskiego online Speakingo!
Nauka polega tu na rozmowie pełnymi, poprawnymi zdaniami z komputerem lub telefonem, który Was rozumie, chwali, w razie potrzeby poprawia – i nigdy nie traci cierpliwości! A Ty tylko oglądasz piękne zdjęcia, słuchasz aksamitnego głosu native speakera, podczas gdy wiedza sama wchodzi Ci do głowy!
To nie tylko niezwykle skuteczna, ale również przyjemna metoda nauki języka angielskiego!
A oprócz tego zrobić tam sobie możesz dyktando online!
Dajcie znać czy alfabet po angielsku sprawia Wam trudność? Czy zdarzyło Wam się wykorzystać tę umiejętność w życiu codziennym?
A kto przeliteruje swoje imię po angielsku w komentarzu?
2 odpowiedzi
Ciekawe. Niby się to wydaje proste, a gdy się czyta to wychodzą braki. Człowiek się może uczyć nawet przez internet.
Świetnie przedstawione i wytłumaczone. W tradycyjnych szkołach językowych zazwyczaj rozpoczyna się naukę właśnie od alfabetu oraz gramatyki (czyli odmiany to be) 😉