Angielskie słownictwo wojskowe w mediach

Angielskie słownictwo wojskowe w mediach

Jeśli próbujecie oglądać anglojęzyczne media – szczególnie dziś – spotkacie wiele słów związanych z wojną i militariami. Wiele wyrażeń przeniknęło też do codziennego języka angielskiego. Poznajmy więc angielskie słownictwo wojskowe, by odnaleźć się w dzisiejszej, trudnej sytuacji na świecie…


Na memie: Nie widziałem cię wczoraj na treningu z kamuflażu. Dziękuję panu.

Słownictwo wojskowe na czas niepokoju

Wszystkich nas wstrząsnęły wiadomości o wojnie na Ukrainie. Chociaż tak naprawdę zawsze w wiadomościach dużo informacji dotyczyło różnych konfliktów na świecie i związanych z nimi działań wojskowych…

Dlatego warto również poznać angielskie słownictwo wojskowe, żeby móc zrozumieć otaczającą nas rzeczywistość. I życzyć pokoju wszystkim ludziom na świecie.

Patrz również: Słownictwo wojskowe w mediach i codziennym angielskim.
Widzisz? Wszyscy chcą uprawiać ze mną seks! „Pier*** Putina znaczy coś innego!” Patrz również: Najgorsze przekleństwa według Anglików [ranking]

Angielskie słownictwo wojskowe

Ponieważ większość filmów wojennych jest amerykańskich, posłużymy się tutaj głównie amerykańską terminologią. Oczywiście wprowadzimy sobie tu tylko podstawowe angielskie słownictwo wojskowe przydatne w mediach, amatorów militarystyki odsyłam do specjalistycznych słowników i kursów.

Jak jest „wojsko” po angielsku?

Tak więc wojsko po angielsku to military.

Czasami mówimy też „siły zbrojne” czyli dosłownie armed forces. Wojsko charakteryzuje to, że żołnierze (soldiers) chodzą w mundurach (military uniforms) i utrzymuje je jakiś suwerenny kraj (sovereign state). Bo w przeciwnym wypadku byliby jedynie najemnikami (mercenary army).

Zanim trafisz do wojska, poznajesz:

  • boot camp – obóz dla rekrutów – teraz to słowo stało się bardzo popularne w różnych dziedzinach, znaleźć możesz nawet ogłoszenia o „yoga boot camp”…
  • drill sergeant – instruktor musztry, trener
alfabet po angielsku
Patrz również: Angielski alfabet czyli naucz się literować jak GI Joe!

Military dzieli się na military branches (gałęzie) takie jak:

1. Army – armia, czyli siły lądowe

Żołnierze (troops) to główne infantry czyli piechota. To tak zwane ground forces / land forces czyli „siły lądowe”.

Obsługują takie urządzenia jak:

  • artillery – artyleria
  • tanks – czołgi
  • armoured vehicles – pojazdy opancerzone
  • bunker – bunkier
  • landmine – mina
  • barbed wire – drut kolczasty
  • trenches – okopy
  • sniper – snajper
  • machine gun – karabin maszynowy

2. Navy – marynarka wojenna

Statek to ship, chociaż bardziej formalnie mówimy vessel. W marynarce wojennej jest to m. in.

  • submarine – łódź podwodna
  • battleship – okręt bojowy (pancernik)
  • destroyer – niszczyciel
  • cruiser – krążownik
  • patrol boat – łódź patrolowa
  • aircraft carrier – lotniskowiec (dosłownie „noszący samoloty”)
  • Amphibious assault ships – to nie są „amfibie” tylko takie statki, które przewożą wozy bojowe do ataku na ląd (assault). Amfibia to po prostu amphibious vehicle / amphibian.

Oprócz tego:

  • littoral zone, nearshore – strefa nadbrzeżna
  • blue water navy – marynarka operująca na duże odległości („na niebiskich – głębokich – wodach”)

W większości krajów w Navy walczą:

Marine infantry (piechota morska), zwana również marines czy marine corps

Zwróć uwagę, że po amerykańsku nie wymawiamy ostatniej literki s w corps, a po brytyjsku nie wymawiamy nawet r, czyli zostaje samo „koo”.

Słówka wojskowe z nimi związane to na przykład:

  • raiding – najazd (bez utrzymania pozycji)
  • mutiny – bunt na statku
  • board a warship – wejść na statek wojenny
czas przeszły past continuous morskie opowieści
Patrz również: Czas past continuous i morskie opowieści pirata bez oka.

4. Air force – czyli „siły powietrzne”, lotnictwo

  • jet – odrzutowce
  • pilots – piloci
  • fighter – myśliwiec
  • bomber – bombowiec
  • helicopter, „chopper” – helikopter
  • transport plane – samolot transportowy
  • unmanned surveillance and reconnaissance aerial vehicle – bezzałogowy (unmanned) dron (UAV – unmanned aerial vehicle) obserwacyjno- zwiadowczy
  • close air support (CAS) – bezpośrednie wsparcie z powietrza dla wojsk lądowych

angielski na lotnisku, samolocie, memy
Patrz również: Angielski na lotnisku – zwroty i memy.

5. Border guard (straż graniczna),

chociaż w przypadku otoczonych wodą Ameryki czy UK używa się raczej coast guard czyli „straż nadbrzeża”.

  • customs – cło
  • search and rescue (SAR) – znajdź i uratuj (rodzaj działań)
  • border security – bezpieczeństwo granic
  • illegal border crossing – nielegalne przekroczenie granicy
  • refugees – uchodźcy
  • economic migrants – migranci ekonomiczni

Niektóre kraje mogą poszczycić się również:

6. Space force – czyli siły prowadzenia działań wojennych (warfare) w przestrzeni kosmicznej

  • space race – kosmiczny wyścig (zbrojeń)
  • satellite – satelita
  • probe – sonda
  • spacecraft, spaceship – statek kosmiczny

Stopnie wojskowe (ranks) po angielsku:

Grube szychy czyli „officers”:

  • general – generał
  • admiral – admirał
  • colonel, coronel – pułkownik (bez względu jak by to nie zapisali, amerykanie wymówią z literką R w środku)
  • lieutenant – porucznik (a tu Brytyjczycy z kolei powiedzą: „left-enant”)

Poniżej są „żołnierze poborowi” czyli „enlisted soldiers”:

  • sergeant – sierżant („saaardżent”)
  • corporal – kapral („kooprol”)
  • private – szergowiec („prajvet”)

Jaką kto ma rangę (rank) poznasz po insygniach (insignia) na naramienniku, uroczo zwanym po angielsku „tablicą informacyjną na ramieniu” shoulder board (lub też shoulder rank).

stopniowanie angielskich przymiotników
Patrz również: Stopniowanie angielskich przymiotników – nudny, głośniejsza, najlepszy.

Skróty w angielskim słownictwie wojskowym

Anglicy uwielbiają skracać i jest tak również – a może szczególnie – w wojsku. Dlatego zapamiętaj, że:

  • POW = prisoner of war – jeniec wojenny
  • KIA = killed in action – poległy na polu boju
  • MIA = missed in action – zaginiony

W powszednim użyciu spotkasz się ze skrótem:

  • AWOL – absent without leave – „nieobecny bez przepustki”, to znaczy dezerter. W potocznym języku mówimy tak, gdy ktoś nie przyjdzie i nikt nie wie gdzie jest.

Podobnie zresztą użyjemy MIA jeśli ktoś był, ale zniknął.

Broń po angielsku

Urządzenia pozwalające innym ludziom robić krzywdę to weapons. Czasami mówi się też arms, dosłownie „ramiona”, czy raczej ich śmiercionośne przedłużenia. Dlatego uzbrojony rabuś to armed robber.

Tu też znajdziemy różne skróty, na przykład:

  • RPG = Rocket-propelled grenade – po polsku „granatnik przeciwpancerny”, chociaż u mnie na podwórku mówiło się „pancerfaust”
  • IED = improvised explosive device – improwizowane urządzenie wybuchowe, czyli zwykle to czym posługują się terroryści lub partyzanci
  • missile – pocisk (taki z wyrzutni rakietowej), np. ground-to-air missile (GTAM) – pocisk ziemia-powietrze
  • rocket – rakieta

Ballistic missiles (rakiety balistyczne, czyli takie, które mają bardzo daleki zasięg – long range)guided, czyli „naprowadzane”, to znaczy mają swój własny system nawigacji. Zwykłe rakiety są aimed, to znaczy „celowane”, raz strzelisz i trafisz albo nie.

  • mortar – moździerz (takie przenośne działko o krótkiej lufie, które strzela w górę i obsypuje wroga gradem pocisków)
  • bullet – nabój
  • grenade – granat
  • pistol – pistolet
  • rifle – strzelba

Rodzajem broni dyplomatycznej są też:

  • sanctions – sankcje
angielska dyplomacja w biznesie
Patrz również: Angielska dyplomacja w biznesie – 7 sposobów owijania w bawełnę.

Angielskie słownictwo wojskowe w wiadomościach

W doniesieniach medialnych ze strefy wojny usłyszysz też takie słowa jak:

  • battle – bitwa, walczyć
  • war – wojna
  • conflict – „konflikt”, czyli niegroźnie brzmiące słowo opisujące zabijających się nawzajem żołnierzy
  • offensive, counteroffensive – ofensywa, kontrofensywa
  • enemy – wróg
  • ally – sojusznik
  • coalition – koalicja
  • ceasefire – przerwanie ognia, zawieszenie broni
  • truce – rozejm
  • sign a treaty – podpisać układ, porozumienie
  • guerrilla – partyzantka
  • militia – milicja, w oryginalnym znaczeniu, to znaczy lokalna ludność broniąca porządku. W USA tak nazywa się też rezerwistów.
  • advance – posuwać się naprzód
  • repel – odpierać advances wroga
  • incursion – najazd, wtargnięcie obcych wojsk
  • onslaught – duże incursion
  • cyber attack – cyberatak

Słownictwo wojskowe w codziennym angielskim

Jako, że wielu Amerykanów służyło w wojsku, a wszyscy oglądają filmy wojenne, do codziennego języka angielskiego przeniknęły takie słowa i wyrażenia jak:

  • I have your 6 – na zegarze godzina szósta jest z tyłu, czyli ktoś „kryje nas”, więc nikt niepostrzeżenie nie strzeli nam w plecy
  • Copy that! – Zrozumiałem! (Do you copy? – Czy mnie słyszysz?)
  • Roger – OK, wykonam ten rozkaz.
  • (in) combat – (w trakcie) walki
  • dud – niewypał, w codziennym angielskim to na przykład ktoś, kto się nie sprawdził na stanowisku
  • snafu – pomieszanie z poplątaniem, chaos. To skrót od popularnego zwrotu z II Wojny Światowej (zwróć uwagę, że w języku angielskim numer wojny światowej jest na końcu: World War II, WW2): Situation Normal: All Fucked Up (Normalna sytuacja: wszystko się ***)
  • collateral damage – przypadkowe szkody, szczególnie straty wśród ludności cywilnej po ataku militarnym. W biznesie również tak bywa, że jakiś projekt niechcący zaszkodzi komuś lub czemuś.
  • coup de grâce – dobicie rannego z litości (to z francuskiego, wymawiamy więc „ku-degras”), ostateczne uderzenie
  • soup sandwich (kanapka z zupą) / FUBAR (Fucked Up Beyond All RecognitionSpierd*** nie do poznania) – generalnie, niedobra sytuacja

I na koniec najważniejsze słówko wojskowe:

  • peace – pokój

Oby zawsze panował na świecie, a żołnierze nigdy nie musieli używać swej broni w obronie naszej wolności!

Cytaty Winstona Churchilla po angielsku i polsku
Patrz również: Cytaty Winstona Churchilla po angielsku i z polskim tłumaczeniem.

Wygraj swoją wojnę z językiem angielskim!

Fajnie jest podszkolić słówka, czy poczytać sobie o gramatyce. Ale czy w ten sposób wygramy wojnę z nieumiejętnością mówienia po angielsku? Raczej to wątpliwe.

Dlaczego?

Ponieważ by mówić po angielsku musimy znać całe frazy. Dlatego najskuteczniejszą metodą nauki języka angielskiego jest nauka fraz i zdań, powtarzanie ich na głos, a nie tylko nauka suchych list i regułek oczami.

Na kursie języka angielskiego Speakingo uczysz się trochę jak w wojsku. Jak na defiladzie powtarzasz poprawne zdania, aż używanie ich staje się całkiem naturalne. Gdy trzeba cos powiedzieć po prostu mówisz – bez zastanawiania: cel-pal! Tak jak po polsku wiesz, że tak się poprawnie mówi i już. Nie musisz zastanawiać się nad gramatyką, po prostu mówisz po angielsku!

Zresztą najlepiej zobacz sama czy sam, jak wygląda to w praktyce! Zarejestruj się by dostać tydzień takiej nauki angielskiego za darmo, listę 2000 najpopularniejszych słów. Bez żadnych zobowiązań zrób sobie test i dyktando z angielskiego. Na komputerze lub w aplikacji na telefonie. Ucz się angielskiego kiedy chcesz i jak długo chcesz!


Do nauki języka angielskiego przystąp!

Zaatakuj ze Speakingo bastion niewiedzy!

Czy znacie jeszcze jakieś praktyczne angielskie słownictwo wojskowe, które przydaje się w życiu codziennym i doniesieniach medialnych? Na pewno jest tego jeszcze trochę, więc podzielcie się śmiało w komentarzach!

Pobierz za darmo aplikację speakingo do nauki języka angielskiego na telefon:

Zarejestruj się!

Zarejestruj się do serwisu by otrzymać pierwszy tydzień nauki za darmo!
lub
Podziel się angielskim - udostępnij tekst na swoim profilu:
Jak wygląda samodzielna nauka języka angielskiego na kursie Speakingo?
przepraszam za reklamY :)

Ale klikając w reklamy pomagasz mi tworzyć wartościowe teksty na bloga.

Российские государственные СМИ не говорят вам правду. Учи английский, чтобы понимать, что происходит на самом деле. Даже если вы не можете заплатить мне за это сейчас из-за банковской блокады...
Znajdź na blogu::
dziŚ Polecam:
The Beatles, Let it be
The Beatles: Tłumaczenie tekstu piosenki Let It Be

O czym jest klasyka angielskiego rocka Let It Be, prawdopodobnie najbardziej znanego angielskiego zespołu rockowego The Beatles? Poznaj tłumaczenie tekstu na polski tej piosenki po angielsku oraz jej historię. A na deser kilka gramatycznych uwag o samym czasowniku „to let”.

Czytaj dalej »
Najnowsze teksty:

Pobierz aplikację do nauki języka angielskiego na telefon:

Przejdźmy do nauki

Kliknij poniżej, by ćwiczyć mówienie po angielsku na kursie online Speakingo!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

blog kursu języka angielskiego online dr grzegorz kusnierz
dr Grzegorz Kuśnierz

masz już Dosyć teorii?
Potrzebujesz praktyki?

Nauka angielskiej gramatyki – szczególnie na blogu Speakingo oczywiście! – może być nawet prosta i przyjemna, ale najważniejsza zawsze jest jednak praktyka!
Dlatego zapraszam na sam kurs języka angielskiego, na którym cała ta opisana na blogu gramatyka i słownictwo ujęte są w ciekawych zdaniach, którymi rozmawiasz ze swoim telefonem lub komputerem jak z najlepszym nauczycielem, który rozumie Cię, chwali lub poprawia – i nigdy nie traci cierpliwości!
Kliknij poniżej, żeby zupełnie za darmo i bez żadnych zobowiązań zobaczyć tę metodę nauki języka angielskiego, zrobić sobie test poziomujący i dyktando oraz dostać listę 2000 najpopularniejszych angielskich słów!